Song info
"Proud Of You" Videos
Lyrics
Love in your eyes, sitting silent by my side.
Going on, holding hands, walking through the nights.
Hold me up, hold me tight, lift me up to touch the sky.
Teaching me to love with heart, helping me open my mind.
I can fly, I'm proud that I can fly
To give the best of mine, 'till the end of the time
Believe me I can fly, I'm proud that I can fly
To give the best of mine, the heaven's in the sky
Stars in the sky, wishing once upon the time.
Give me love, make me smile, 'till the end of life.
Hold me up, hold me tights, lift me up to touch the sky.
Teaching me to love with heart, helping me open my mind.
I can fly, I'm proud that I can fly.
To give the best of mine, 'till the end of the time.
Believe me I can fly, I'm proud that I can fly
To give the best of mine, the heaven 's in the sky
Can't you believe that you light up my way No matter how that ease my path
I'll never lose my faith
See me fly, I'm proud to fly up high
Show you the best of mine, 'till the end of the time
Believe me I can fly
I'm singing in the sky
Show you the best of mine
The heaven in the sky
Nothing can stop me spread my wings so wide
- 18 Bản dịch
-
Monica
-
Gấu Nana
-
Nguyễn Thị Phương Hoa
-
Minh Huyền
-
Quỳnh Xù
-
Ngân Đặng
-
Diệp Hương Ly
-
Trà Myy
-
Nhoi Nhoi Bi
-
Thỏ Lợn
-
Saigon Tacos
-
Ali Mập
-
Sanny Vu
-
Gill Mẩu
-
Kem Mê Ly
-
Linh Boo
-
Cat Nguyen
-
Ng Qu Minh
Trong đôi mắt bạn có một tình yêu đang ngồi bình yên cạnh tôi
Hãy bước lên và cùng nắm tay
Dạo bước qua màn đêm
Hãy ôm chặt lấy tôi
Nhấc bổng tôi lên để tôi được chạm thấy bầu trời
Dạy tôi biết yêu bằng cả trái tim mình
Giúp tôi rộng mở tâm hồn
Điệp khúc: Tôi có thể bay
Tôi tự tin rằng mình có thể bay
Để đem những gì tinh túy nhất trong tôi
Đến tận cùng thời gian
Hãy tin rằng tôi có thể bay
Tôi tự hào là mình có thể bay
Để đem những gì tinh túy nhất trong tôi
Đến thiên đường trên trời
Những vì sao trên trời
Uớc mong những năm tháng xa xăm
Trao cho tôi tình yêu, mang đến cho tôi tiếng cười
Cho đến đoạn cuối cuộc đời
Hãy ôm chặt lấy tôi
Nhấc bổng tôi lên để tôi được chạm thấy bầu trời
Dạy tôi biết yêu bằng cả trái tim
Và giúp tôi rộng mở tâm hồn
Điệp khúc: Như trên
Sao bạn không tin rằng bạn đã thắp sáng cho tôi một lối sống
Không có gì khó khăn để làm thế nào chặn lại con đường mòn tôi đã đi
Sẽ không bao giờ nữa, tôi mất đi niềm tin của mình
Hãy chứng kiến tôi bay
Tôi tự hào rằng mình đã bay cao, bay xa
Để bạn thấy những gì tinh túy nhất trong tôi
Và thiên đường chỉ có ở trên trời mà thôi
Không gì có thể ngăn tôi
Mở rộng đôi cánh mình đi muôn phương...
Recent comments
Albums has song "Proud Of You"
Singles
3 songs
oh! hay........bai` ni` nghe hay wa'! pa` kon nhỉ.....(*)
Wishing once upon a time : Đang ước mơ về ngày xửa ngày xưa hả? :) Once upon a time là ngày xửa ngày xưa :
hay was là hay
Hjz ... bài này hay thiệt nghen , tớ nghe đi nghe lại hơn trăm lần vẫn ko chán ... Giai điệu hồn nhiên , trong sáng thiệt ... Nói ko fải sính Tây hơn , thực chất tớ thấy mấy bài hát tiếng Anh đa fần là hay hơn bài hát tiếng việt ... < đa fần thuj nghen > ... Nói chung , bài này rất tuyệt ....
một thiên đường trên trời cao...
những vì sao lấp lánh trên bầu trời đêm kỳ ảo
ao ước được 1 lần yêu thương mình , mang đến cho mình những nụ cười tươi tắn
dễ thương thật......khi nào mình mới bay được nhỉ.........P mua máy bay cho T đi.....T mun' bay.....thui......T thix đi khinh khí cầu hơn cơ......nhưng chỗ đó phải có đồng cỏ ...lúa'...bao la rộng thì mới bay được.......p/s..tối ngắm sao lun....bay lên maximum......lấy sao cho T....T cho kẹo 4 mùa...ok hok
If you want T
Please say with me and I will do whatever....
I will go with you to every where you like and do every things you love...
perfect.I can fly.
bai hat that hay
nghe nhìu rùi đâm ra cũng thấy bình thường àh
nhưng lúc đầu nghe thì cũng tuyệt thiệt
mình nghĩ câu:"Stars in the sky - Wishing once upon a time" dịch là: những ngôi sao trên bầu trời đang mơ về câu chuyện ngày xửa ngày xưa (chắc ý tác giả là hướng người nghe đến những mơ ước của trẻ con trong chuyện cổ tích)
"Once upon a time" có nghĩa là:"ngày xửa ngày xưa".Cho nên câu : "Wishing once upon a time" mình nghĩ nên dịch là :"Những ước mơ ngày xưa" gì gì đó...Có gì đâu mà chịu.Dù sao cũng rất cám ơn người dịch.Thanks a lot!
hay cực
lần đầu sau khi nghe tớ đã phải tìm cho bẳng được ...........
tuyệt thế cơ mà>.
wua' hay!!!!>"< tuye^t. zo*i`
bai nay nghe co van dieu rat em tai va ko bao gio quen
anh dich sai nhiu cho wa >.
anh oi " mind" la tam tri y chi cho nay dich la tam hon nghe cung dc ^.^
Sai như thía nào á bạn, nói để Ngọc sửa giúp bạn . Kèm ra vài lỗi nào :) !
bai hat that hay nhung dich thi cung chua hay lam
rất lãng mạn đấy, tình yêu thật đầy cảm xúc
Nhe nhang va em ai.
Tinh yeu luon cho ta nhung cam giac thang hoa.
Chuc cho tat ca nhung ai do da, dang va se yeu co mot tinh yeu that dep va lang man nhe!