Song info
"Happy New Year" Videos
Lyrics
No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
It's the end of the party
And the morning seems so grey
So unlike yesterday
Now's the time for us to say
Happy New Year
Happy New Year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbor is a friend
Happy New Year
Happy New Year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I
Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
Oh yes, man is a fool
And he thinks he'll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he's astray
Keeps on going anyway
Happy New Year
Happy New Year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbor is a friend
Happy New Year
Happy New Year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I
Seems to me now
That the dreams we had before
Are all dead, nothing more
Than confetti on the floor
It's the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we'll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine
Happy New Year
Happy New Year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbor is a friend
Happy New Year
Happy New Year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I
Rượu sâm-panh đã hết
Và pháo hoa cũng đã tàn
Chúng ta ngồi đây, bạn cùng tôi
Đều cảm nhận thấy mất mát và u sầu
Buổi tiệc đã kết thúc
Trời sáng nay lại xám xịt
Thật chẳng giống với hôm qua
Bây giờ là lúc ta sẽ nói
Điệp khúc: Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Chúng ta cùng mơ ước một ngày nào đó không xa
Về một thế giới nơi con người ta sống với nhau đầy thân ái
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Chúng ta cùng mơ ước với mỗi kỳ vọng của mình, ta đều cố gắng thực hiện
Còn nếu không , ta không còn con đường nào khác là nhắm mắt xuôi tay
Thỉnh thoảng tôi thấy
Một thế giới mới và quả cảm xuất hiện
Và tôi thấy nó thật phồn vinh
Trong lớp tro tàn của thế hệ chúng ta
Thì ra, loài người thật mụ mị
Họ nghĩ rằng mình sẽ bình an
Cứ kéo lê đôi bàn chân nhơ nhuốc
Không bao giờ nhận ra mình đang chệch hướng
Vẫn tiếp tục bước đi vô thức
Lặp lại điệp khúc
Bạn có cảm thấy như tôi
Rằng mọi giấc mơ ta từng có trước đây
Đều đã mất, không gì hơn chỉ là đám hoa giấy vung vãi trên sàn nhà
Đã kết thúc một thập kỷ
Và mười năm sau nữa, ai dám nói
Chúng ta sẽ tìm thấy cái gì
Điều gì chờ chúng ta sau đường chân trời đó
Khi mà năm 89 đã qua rồi
Lặp lại điệp khúc
Recent comments
Albums has song "Happy New Year"

ABBA 40/40 The Best Selection
2013 20 songs
- Dancing Queen 8 1977
- Chiquitita 3 1981
- The Winner Takes It All 8 2001
- Super Trouper 4 2001
- Take a Chance on Me 2 2001
- Slipping Through My Fingers 2 2012
- S O S 5 2006
- Our Last Summer 1 2009
- Honey Honey 1995
- One of Us 2001
- Eagle 1 2001
- That's Me 1977
- Ring Ring 1 1995
- Happy New Year 17 2013
- Hey Hey Helen 2013
- Move On 2013
- My Love My Life 1977
- Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) 2009
- Tiger 1977
- She's My Kind Of Girl 2009

ABBA 40/40 The Best Selection
2013 19 songs
- Dancing Queen 8 1977
- Chiquitita 3 1981
- The Winner Takes It All 8 2001
- Super Trouper 4 2001
- Take a Chance on Me 2 2001
- Slipping Through My Fingers 2 2012
- Our Last Summer 1 2009
- Honey Honey 1995
- One of Us 2001
- Eagle 1 2001
- That's Me 1977
- Ring Ring 1 1995
- Happy New Year 17 2013
- Hey Hey Helen 2013
- Move On 2013
- My Love My Life 1977
- Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) 2009
- Tiger 1977
- She's My Kind Of Girl 2009
năm mới đến mong tất cả những con người trên trái đất, tất cả mọi sự sống, tất cả không trừ một ai...năm mới an khang thịnh vượng, vạn sự cát tường, bình an trong cuốc sống
toan la copy lại k chẳng thấy bài nào oke cả
*Type tiếng việt có dấu
hjz, dịch xong bài nè mới mò đc trang nè, nhìn các pác dịch mà sao thấy xấu hổ quá trời lun, mình dịch cứng nhắc, nghe như hâm :">:))
cứ nghe bài này là t nhớ tết kinh khủng... khi xa nhà nghe bài này thực sự cứ buồn buồn sao á. nếu mà nghe lúc ở nhà chắc sẽ thấy hạnh phúc biết bao......
bài này dịch lời nghe chẳng hay tí nào, các pác nhỉ
bài này sáng tác cũng lâu lắm rồi
bài hát này hay đấy !Chúng ta là trẻ con cứ tết đến là vui cười lê lết thì làm sao hiểu được người lớn hoặc những người đi trước chúng ta hàng trăm năm về thời đại về kinh tế và về tốc độ xã hội hóa ,còn lâu việt nam mới tới bến bờ xa hoi chu nghia ,vì các nuoc tu bản hiện đại sẽ đến trước chúng ta.
hình như các bản dịch hok có nhạc thi` phải
Văn hoá khác=> cảm nhận khác. Ở xứ mình cứ năm mới là phải vui vẻ, hân hoan nên thấy cách thấy gì nói nấy của Tây là vô duyên, thế thôi… Tui thì tui lại thấy đó là 1 cảm nhận tinh tế vì nỗi buồn nhẹ nhàng khi già thêm 1 tuổi, rất hay, đáng trân trọng…Và “niu dia” này của ng ta mà =.=”, “niu dia” của mình còn lâu mới tới, cứ áp “niu dia” của ng ta vào quan niệm của mình thì không bị “lãng xẹt” mới lạ :-p.
Bài này nghe tiếng anh thấy hay hay mà sao dịch sang tiếng việt thấy chả có gì hay nhỉ????
không hiểu sao tôi thấy bài này ý nghĩa chẳng có gì hay. mọi người có nghĩ vậy không
nói như anh Wet thì em còn đăng bài trc' anh 1 phút =))
Nhưng WG dịch xong trước rồi :))
Anh wet gian lận,
vừa thấy của Ala xong, h bay lun bản dịch của nhỏ rồi đấy...
chuẩn bị dính guốc :))
Chịu :| Sao chỉ còn một tí tẹo thế này ???
Gõ lại :P Chuyển tới lui mắc công quá ^^! Cứ để vậy thui :D
Dạo này tình trạng chộp giựt gia tăng quá :))
Nhanh thế nhỉ :| vừa thấy Ala đặt cục gạch cơ mà :|
Nhanh nhờ, vừa mới chuyển sang đã đăng ký dịch ngay rồi :))
Đúng ùi, bài dịch của em đâu :(( Em dịch cũng hay lắm á =)) Bắt đến!