Song info
"You Raise Me Up" Videos
Lyrics
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up... To more than I can be..
- 20 Bản dịch
- Vy Quỳnh
- Gàcon Bắpnon
- Anh Trần
- Moon Moon
- Trần Ngọc Hoàn
- Truc Nguyen
- Rosie He
- Hoàng Hạnh
- Hoàn Diệp
- Bình Thanh
- Văn Trần
- Nguyen Ngan
- Nhàn Đặng
- Myngoc Mimi
- Lily Liang
- Katherine Vũ
- Duy Mưn
- Mai Phượng
- Đức Thành
- Sơn Lê
Ngài Nâng Vực Con lên!
Khi con gục ngã, ôi tâm hồn con mỏi mệt.
Khi khó khăn ập đến làm trái tim con nặng nề quá.
Con vẫn ngồi đây chờ đợi trong câm lặng
Trong phút giây đó, Ngài đến và ngồi cạnh bên con.
Ngài vực con lên cao ngang tầm những ngọn núi.
Ngài vực con lên để vượt qua cơn bão tố đại dương.
Trên đôi vai Ngài, con trở nên mạnh mẽ hơn.
Con có thể làm vượt quá sức mình
...khi Ngài nâng vực con lên.
(hát lại)
Vài lời tâm tình: Hy vọng các bạn trong Lời Dịch có cùng suy nghĩ này với mình là : hãy cùng đồng cảm và tôn trọng tâm tư và tình cảm của tác giả ca khúc bằng việc hãy giữ đúng nội dung, mục đích hướng đến của bài hát hơn là dịch theo sự cảm xúc chủ quan của mình. Đặt lời Việt cho ca khúc thì làm sao cũng được, nhưng công việc của người Dịch Thuật là phải dịch chính xác đúng theo nghĩa nguyên gốc của bản chính tiếng Anh trong đó bao gồm phải giữ nguyên ý nghĩa và nhân vật được đề cập đến trong bài hát. Có như vậy chúng ta mới đem đến cho các bạn khác một sự cảm xúc và hiểu biết đúng nơi bài hát. Mỗi bạn hãy cẩn thận khi chúng ta post lên những bài dịch của riêng mình nhé! Và dịch trong tinh thần KHÁCH QUAN bám trụ vào ý của tác giả là trên hết nhé! Như thế là ta tôn trọng tác giả, đọc giả cũng như tôn trọng bản thân mình khi mình đã làm đúng cho mọi người! Vài lời cùng các bạn! :)
bai nay that y nghia! xin cam on co^ neu dc xin gui bai hat nay den co^. i am strong, when i am on your shoulders:
you raise me up.......to more than i can be
(viết có dấu nhé)
bai nay hay wa'......
(viết có dấu nhé)
nghe that tuyet voi lam sao ? toi da tim duoc mot nguoi nhu the do :You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
To my father : You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
(viết có dấu nhé)
bai nay gay cho tui xuc dong manh, vi do da mot lan nguoi tui thich da hat bai nay cho tui nghe, tuy chi mot doan nhung mai mai tui se khong bao gio quen!........
I love you, mom. HAPPY MOTHER'S DAY
i like this song best
hehe mình lại tưởng bài này nó viết cho mẹ nó chứ
dịch anh em nghe mắc cười quá
bạn k thấy chình ình 2 bản đó hả bạn,^^, có chú thích nữa mà
this is a meaningful song.
(vui lòng viết có dấu)
vui lòng viết có dấu
uh hay lắm nè!chỉ hơi thiếu tự tin chút xíu!!
sao mà bằng weslife dc
Bạn dịch sai rồi bạn ạ. Bài hát này do một tác giả là người cơ đốc nhân, người đã cảm nhận được tình yêu Thiên Chúa , đây là bài hát nói về tình yêu Thượng Đế dành cho tác giả, tác giả đã cảm nhận được tình yêu thương và sự an ủi, che chở của Thượng Đế khi mình khi đối diện với những nguy nan trong cuộc đời. Bạn dịch thế nào với câu này “ I am strong, When I am on your shoulder”. Câu này có nghĩa là “ Con sẽ nên mạnh mẽ khi con được Ngài bồng ẳm trên đôi vai Ngài”. “ You” ở đây là Ngài, Thượng Đế của con. Bạn ạ, Khi hát bạn cũng hãy tìm hiểu tác giả của bài hát bạn nhé. Ẹnoy your listening!
hay quá. các bạn thử nghe bài này của thi sinh vietnam 's got talen di . hay tương đương với westlife đó
Ôi, cả nhạc và lời thật là không chê vào đâu được.
Thật ý nghĩa hơn nếu bạn đã từng có một người raise bạn khi bạn khó khăn về tinh thần.
bài hát thật ý nghĩa1
bạn nghe thử bản dịch này nhé.....khá hay [ Nhaccuatui.com Link ]