Song info
"You Raise Me Up" Videos
Lyrics
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up... To more than I can be..
- 20 Bản dịch
- Vy Quỳnh
- Gàcon Bắpnon
- Anh Trần
- Moon Moon
- Trần Ngọc Hoàn
- Truc Nguyen
- Rosie He
- Hoàng Hạnh
- Hoàn Diệp
- Bình Thanh
- Văn Trần
- Nguyen Ngan
- Nhàn Đặng
- Myngoc Mimi
- Lily Liang
- Katherine Vũ
- Duy Mưn
- Mai Phượng
- Đức Thành
- Sơn Lê
khi anh lản lòng, và tâm hồn anh rã rời
khi anh gặp khó khăn và trái tim anh nặng trĩu
anh vẫn ngồi đây, chờ đợi em trong câm lặng
cho tới khi em đến và ngồi cạnh anh
Chính em là người đã nâng anh dậy mỗi khi anh gục ngã,
Chính em là người đã nâng anh lên, cao ngang những ngọn núi chập chùng, vượt qua đại dương trong cơn bão.(hơi tưởng tượng tí (o_0) )
Anh chỉ thấy mình mạnh mẽ khi được gục đầy trên vai em.
Chính em là người đã anh nâng anh lên, cao lớn hơn những gì anh có thể...
Ôi, cả nhạc và lời thật là không chê vào đâu được.
Thật ý nghĩa hơn nếu bạn đã từng có một người raise bạn khi bạn khó khăn về tinh thần.
bài hát thật ý nghĩa1
bạn nghe thử bản dịch này nhé.....khá hay [ Nhaccuatui.com Link ]
nghe secret garden hát cũng hay :)
Bài này nghe hay quá! Hôm qua nghe em Tri Giao hát trong chương trình Tìm kiếm tài năng thấy hay quá, nay fai tìm download luôn! Giai điệu thật tuyệt!
tại sao các anh không tiếp tục mà lại nghĩ đến việc rã nhóm nhỉ?? buồn thật
anh yêu em!
^^
bài hát nào của westlife cũng làm mình có một cảm giác rất kì lạ.westlife là no1
"you" ở đây phải hiểu là gia đình, là những người thân yêu. Bài hát này đâu phải nói về tình yêu đôi lứa. Bạn Wet Grass dịch như vậy làm sai lệch ý nghĩa của bài hát này rùi còn đâu.
chính xác...nghe Celtic Woman hát cực hay...
may lam nhu may hay lam
deu biet gi ma cung noi
hay, thanks.
thanks! hay nhey?!!! hehe
Bài này là thánh ca, mọi người tin hay không tuỳ. Uneydr đưa ví dụ không chuẩn. Cái kia là phóng đại tính yêu, còn đây là cái Sự thật vô cùng nhỏ bé so với nhiều ân điển mà ai có đức tin đều được trải nghiệm (có tui :D). Bài này được Hội Thánh Tin Lành (TL) Vn dịch và hát trong dịp kỉ niệm 100 TL đến VN đấy
nge bản gốc của il divo hay ♥
các a hát cũng rất tuyệt ♥
LIKEEEEEEEE
rất ý nghĩa>>>
Văn chương nước Anh chịu ảnh hưởng của Cơ Đốc giáo
Bài hát rất hay dễ nghe
Bài này có nhìu bác bày tỏ tình cảm cá nhân ghê nhỉ^^, nào là quan điểm về nghệ thuật chuyển ngữ, tình iu, tình cảm gia đình,... cũng tại hay quá mà^^. Bài này có nhóm Celtic Woman hát cũng hay lém, giọng như thiên thần, các bác tìm nghe thử!
"I wanna stand with you on the mountain" Truly Madly deeply đâu phải thánh ca :P
Đứng trên núi đâu có gì lạ, khó đấy, nhưng ko đến mức "thánh"
Nếu muốn nói thì nên nói câu "Walk on stormy sea", nhưng câu đó, trong văn học nghệ thuật cũng chỉ như 1 cách cường điệu thường gặp :) "If I got down on my knees
And I cross a million oceans just to be with you
Would you ever let me down"