Song info
"Inconsolable" Videos
Lyrics
I close the door
Like so many times, so many times before
Filmed like a scene on the cutting room floor
I wanna let you walk away tonight without a word
I try to sleep, yeah
But the clock is stuck on thoughts of you and me
A thousand more regrets unraveling
Oh, if you were here right now,
I swear I'd tell you this
[Chorus]
Baby I don't wanna waste another day
Keepin it inside, it's killing me
'Cause all I ever wanted comes right down to you, to you
I wish that I could find the words to say
Baby I would tell you, every time you leave
I'm inconsolable
I climb the walls, yeah
I can see the edge,
But I can't take the fall, no
I've memorized the number
So why can't I make the call
Maybe 'cause I know you'll always be with me
In the possibility
[Chorus]
No, no, no
I don't wanna be like this
I just wanna let you know
That everything I hold in
Is everything I can't let go (oh, can't let go)
'Cause
[Chorus]
Don't you know it baby
I don't wanna waste another day
I wish that I could find the words to say
Baby I would tell you, every time you leave
I'm inconsolable
Yeah, yeah, yeah
Oh, I'm inconsolable
Whoa yeah
I'm inconsolable
- 12 Bản dịch
- Tôi Thích
- Ly Luong
- Nhi Phương
- Cherries Ming
- Minh Thảo
- Danny Lê
- An Châu Le
- Loan Luong
- Ku Tút
- Kim Phụng
- mixjnh
- Chjp Lan
Anh đóng cánh cửa
Như nhiều lần, nhiều lần thế trước đây
Tua đi tua lại như một cảnh trên sàn phòng biên tập phim
Anh muốn để em rời xa đêm nay không một lời từ biệt
Anh cố chợp mắt, yeah
Nhưng đồng hồ vẫn cứ vướng vào những suy nghĩ về em và anh
Gấp ngàn lần hơn những hối tiếc chưa gỡ rối
OOoh, nếu em ở đây ngay lúc này,
Anh thề anh sẽ nói với em điều này
Em yêu, anh không muốn lãng phí thêm một ngày khác
Cố giữ sâu bên trong, thật sự đau đớn cõi lòng
Vì tất cả những gì anh muốn đều đến từ nơi em (nơi em)
Anh ước rằng mình có thể tìm được lời để nói
Em yêu, anh sẽ nói với em, mỗi khi em ra đi
Anh day dứt khôn nguôi
Anh trèo lên những bức tường, yeah
Anh có thể thấy vực sâu
Nhưng anh không thể nhảy xuống, không
Anh hồi tưởng những con số
Thế nhưng sao anh không thể gọi em?
Có lẽ vì anh biết em sẽ luôn bên cạnh anh
Khả năng luôn là thế
Em yêu, anh không muốn lãng phí thêm một ngày khác
Cố giữ sâu bên trong, thật sự đau đớn cõi lòng
Vì tất cả những gì anh muốn đều đến từ nơi em (nơi em)
Anh ước rằng mình có thể tìm được lời để nói
Em yêu, anh sẽ nói với em, mỗi khi em ra đi
Anh day dứt khôn nguôi
Không, không, không
Anh không muốn như thế này
Anh chỉ muốn để em biết
Rằng mọi thứ anh nắm giữ
Là mọi thứ anh không thể vụt mất (oooh, không thể vuột mất)
Bởi vì người yêu hỡi,
Em yêu, anh không muốn lãng phí thêm một ngày khác
Cố giữ sâu bên trong, thật sự đau đớn cõi lòng
Vì tất cả những gì anh muốn đều đến từ nơi em (nơi em)
Anh ước rằng mình có thể tìm được lời để nói
Em yêu, anh sẽ nói với em, mỗi khi em ra đi
Anh day dứt khôn nguôi
Em biết chăng? Người yêu hỡi
Anh không muốn lãng phí thêm một ngày khác
Anh ước rằng mình có thể tìm được lời để nói
Em yêu, anh sẽ nói với em, mỗi khi em ra đi
Anh day dứt khôn nguôi
Yeah, yeah, yeah
Oooh, anh day dứt khôn nguôi
Whoaa yeah
Anh day dứt khôn nguôi
Recent comments
Albums has song "Inconsolable"
Unbreakable
2007 14 songs
- Inconsolable 12 2007
- Helpless When She Smiles 3 2007
- Unmistakable 5 2007
- Something That I Already Know 4 2007
- Treat Me Right 1 2007
- One In A Million 1 2007
- Love Will Keep You Up All Night 1 2007
- Any Other Way 1 2007
- Unsuspecting Sunday Afternoon 1 2007
- Everything But Mine 1 2007
- You Can Let Go 1 2007
- Trouble Is 1 2007
- Panic 1 2007
- Intro 2007
Unbreakable
2007 14 songs
- Inconsolable 12 2007
- Helpless When She Smiles 3 2007
- Unmistakable 5 2007
- Something That I Already Know 4 2007
- Treat Me Right 1 2007
- One In A Million 1 2007
- Love Will Keep You Up All Night 1 2007
- Any Other Way 1 2007
- Unsuspecting Sunday Afternoon 1 2007
- Everything But Mine 1 2007
- You Can Let Go 1 2007
- Trouble Is 1 2007
- Panic 1 2007
- Intro 2007
thik bài này lắm đoá.......
Bài này hay tuyệt(hê..hê..).
I love Backstreet Boys
tất cả những bản dịch này đều rất hay , cảm ơn mọi người lắm nhoé :X
rất tuyệt !!!
dich chua duoc tot cho lam.Nhung thoanh qua noi dung rat hay phu hop voi tam trang cua minh hien tai lam.Hihihi!!
** (vui lòng type tiếng Việt có dấu !)
yeah yeah .... :X BSB nhất nà .... tên của mình cũng là inconsoable - tên bài hát nì nì
I try to sleep
But the clock is stuck on thoughts of you and me
Bài này hay quá đi à.....
dịch sang lời Việt để hỉu hơn về bài hát thui. chứ bài này mà hát = tiếng Việt khéo dở ẹc
bản dịch sao loạn lên thế, inconsolable la ko thể nguôi ngoai, dịch thế kia chán chết. ~_~
** (ko paste bản dịch ra phần cảm nhận, 3 lần vi phạm treo nick 1 tuần !)
No No , chẹp chẹp ..... VeRy gOoD ...!!!
bài hát wa hay phải khong cac bạn :D
mình nghĩ đoạn này
I climb the walls
I can see the edge but I can't take the fall
I memorized the number
So why can't I make the call
Maybe ‘coz I know you'll always be with me
In the possibility
nên hiểu là :
anh đã vượt qua nhiều bức tường,
anh đứng trên đính cao nhưng anh đã không rơi xuống
anh đã thuộc số dt của em,nhưng anh không thể gọi cho em
vì anh nghĩ rằng em sẽ luôn bên anh anh, điều này có khả năng
(nghĩa là anh là chàng trai phong trần,mạnh mẽ, chịu đựng sương gió.
thế nhưng trong chuyện tình cảm ,anh lại nhút nhát,và nghĩ em sẽ luôn bên anh ,nên anh đã không gọi cho em)
G.J.P
hihi dịch làm như dễ lắm á mình dịch xong rồi phải sửa tới sửa lui , mệt muốn chết mà vẫn ko hay .Mấy bạn thấy đoạn nào có thể sửa cho hay hơn thì góp ý cho mình đi ,giống như câu đầu mình không thể dịch cho sát nghĩa được.Nếu được thì thank nhiều:D
tớ thích vậy đấy,có liên quan gì đến cậu mà cậu phải thắc mắc.
mấy bác nào pro dịch thành lời bài hát mà hát được í.dịch để mọi người hát cho dễ.mình hát tiếng Anh k chuẩn nên nghe sao sao í.thanks mấy Bro trước!!!
à,có cơ hội pà kon mình tổ chức cuôc thi dịch kiểu này đi,mình thấy thú vị đấy!!
KÍ tên GooJunPyo
Tớ là tớ rất thík những bạn dịch mà hát được nhớ...hay chế ko biết.Goo Jun Pyo:chả liên quan -> Sao phải cộp mác người khác chứ.
các bạn dịch rất hay, nhưng nếu chúng ta có một bản dịch thành lời của bài hát luôn thì thú vị biết bao.
dịch như YuGith thật là thú vị.
nhưng nếu YuGith dịch chuẩn hơn tí nữa thì tuyệt vời.cố gắng dịch sao cho nó Chuyên nghiệp luôn hen.
kí tên GooJunPyo
loi` dịch của yugith hát duoc đó mấy bạn ơi ủng hộ mình nha
Ca khúc thật là hay, minh đã nghe cả buổi chiều nay mà không chán. Một bài hát thật ý nghiă không giống như mâá bài bọn Việt Nam sáng tác chán bỏ xừ đi âý,