LOADING ...

Shadow of the Day

Song info

Sáng tác bởi BENNINGTON, CHESTER CHARLES / BOURDON, ROBERT G. / DELSON, BRAD / SHINODA, MIKE / FARRELL, DAVE / HAHN, JOSEPH.
Sản xuất bởi Lyrics © Universal Music Publishing Group.

"Shadow of the Day" Videos

Shadow Of The Day [Official Music Video] - Linkin Park
Shadow Of The Day [Official Music Video] - Linkin Park
Shadow of the Day
Shadow of the Day
Linkin Park - "Shadow Of The Day" Lyrics
Linkin Park - "Shadow Of The Day" Lyrics
Linkin Park - Shadow Of The Day (Lyrics)
Linkin Park - Shadow Of The Day (Lyrics)
Shadow Of The Day (Madrid 2010)
Shadow Of The Day (Madrid 2010)
Linkin Park - Shadow Of The Day (Madison Square Garden 2011) HD
Linkin Park - Shadow Of The Day (Madison Square Garden 2011) HD
Shadow of the Day
Shadow of the Day
Linkin Park - Shadow Of The Day [4K Remastered 60fps]
Linkin Park - Shadow Of The Day [4K Remastered 60fps]
Linkin Park - Shadow of the Day (Official Music Video)
Linkin Park - Shadow of the Day (Official Music Video)
Linkin Park - Shadow of The Day (Lyrics)
Linkin Park - Shadow of The Day (Lyrics)
Shadow of the Day ( Acoustic Version ) - Linkin Park | Music Video
Shadow of the Day ( Acoustic Version ) - Linkin Park | Music Video
Linkin Park- Shadow Of The Day [ Lyrics on screen ] HD
Linkin Park- Shadow Of The Day [ Lyrics on screen ] HD
Shadow Of The Day (Lyrics) - Linkin Park
Shadow Of The Day (Lyrics) - Linkin Park
Linkin Park   Shadow Of The Day Summer Sonic Tokyo 2009
Linkin Park Shadow Of The Day Summer Sonic Tokyo 2009
Linkin Park - Shadow Of The Day
Linkin Park - Shadow Of The Day
Linkin Park & Ryan Key - Shadow Of The Day/With Or Without You (Live Hollywood Bowl 2017)
Linkin Park & Ryan Key - Shadow Of The Day/With Or Without You (Live Hollywood Bowl 2017)
Shadow Of The Day - Linkin Park (Road to Revolution: Live at Milton Keynes)
Shadow Of The Day - Linkin Park (Road to Revolution: Live at Milton Keynes)
Linkin Park "Shadow of the Day" 린킨파크 가사/해석/번역
Linkin Park "Shadow of the Day" 린킨파크 가사/해석/번역
Shadow Of The Day - Linkin Park | Homsing Ronra Shimray | The Voice of Germany 2016 | Blind Audition
Shadow Of The Day - Linkin Park | Homsing Ronra Shimray | The Voice of Germany 2016 | Blind Audition
Fighting Back Tears Reacting to "Shadow of the Day" by LINKIN PARK
Fighting Back Tears Reacting to "Shadow of the Day" by LINKIN PARK

Lyrics

I close both locks below the window
I close both blinds and turn away
Sometimes solutions aren't so simple
Sometimes goodbye's the only way, oh

[Chorus]
And the sun will set for you
The sun will set for you
And the shadow of the day
Will embrace the world in gray
And the sun will set for you

In cards and flowers on your window
Your friends all plead for you to stay
Sometimes beginnings aren't so simple
Sometimes goodbye's the only way, oh

[Chorus]

And the shadow of the day
Will embrace the world in gray
And the sun will set for you

And the shadow of the day
Will embrace the world in gray
And the sun will set for you


Recent comments


Dung Nguyễn

tui dịch không thay đổi ý nghĩa mà.Còn bạn dịch sao mà lộn xộn quá ( 2 câu y chan mà dịch khác nhau ):-/ dịch gì mà ánh nắng cuối cùng sẽ tắt ghê thía chỉ là mặt trời lặn thôi :p

Bun bé

toàn "anh" với "em" là sao, chưa xem clip của nó à, ít ra cũng phải đọc nhận xét về bài hát để hiểu nó trước chứ. Lố bịch

Thịnh Đức

bày này ngắn ngủn ngắn tới nỗi không biết cách đặt lời luôn >

Ngọc Lam Nguyễn

đôi khi hãy hát mới hiểu được ý nghĩa thật sự

teiv_dc

Sao bài này dịch toàn"anh","em" thế nhỉ??? Mất hết cả ý nghĩa rùi!!!! Nhưng dù sao cũng đã mất công dịch. Mình cảm ơn bạn nha!!!TIện thể bạn nào là crazy fan của Lp thì ym mình theo địa chỉ: [email protected]

Bò Nạm

xem clip nó là bạo động, chiến tranh cơ mà nhỉ,,, có tình yêu tình đương j đâu mà cho anh với em vào, hic...

Kaley Le

@linkinNo.1:Xin lỗi nhưng bài này là Chester Charles Bennington-ca sĩ chính của band LP hát chính đấy ạ,nếu ko tin bạn có thể xem trên WIKIPEDIA đó,nếu là fan LP mà nói thế thì buồn thật

nguyen béo ú

sao tui thấy bài nào dịch cũng toàn anh em ko vậy, ko đúng nghĩa tí nào, tởm chết được
với lại hát bài này đâu phải chester, đây là thành viên cũ của linkin mà (tên gì quên oài ^^)

Lan Anh

đề nghị các bạn lần sau bớt dùng anh, em trong bài dịch
không đúng nghĩa của bài với lại làm cho bài hát mất đi cái ý nghĩa của nó

Nguyễn Thị Nam Phương

rất tuyệt đấy Chester ^^!

Mai Ngọc Nga

Bài này tiết tấu chậm ! Không giống với phong cách của Linkin's Park !
Không khoái cho lắm !

Sonny Thái

@ kimseka [[email protected]]
Links tốt nhé !

Liên Phạm

Cái câu: "And the sun will set for you" phải dịch là: " Và mặt trời sẽ lặn vì các người" mới đúng >.,

Pham Mai

Vì đây là ca khúc mang tính chất Phản Chiến mà.

Duc Do

hOk djCk la` anh em thj` cO' le~ dung' hOn
vj` theO nhu mjnh` bje^t' thj` LP hOk bjet' caC' ca khuC' ve` Ty mO`
:">
nhaC nC' ngOai` cu' you, me, chanG? bje^t' djCk sanG TV kje^U? j` dC nhj? :D

Phát Hồ

@ Nolita Fairy Tale : cám ơn vì đoạn dịch ..

@Huy [[email protected]]: lời hát tiếng anh bị sai. ko phải là solusions mà là illusion

- "solutions" not ... "illusion" :) !

Thanh Phuong Khuc

Đoạn chorus mình nghĩ thế này :
Và mặt trời sẽ tắt đi
Và bóng tối của ngày
Sẽ bao trùm cả thế giới trong một màu xám
Và mặt trời sẽ tắt đi vì bạn.

Lần đầu dịch chẳng biết dịch thế nào cho hay >.

Đan Hà

minh khong hiu sao cau" the sun will set for you" lai dich la " mat troi tat lim vi anh" ?

Vũ Bích Ngọc

phai lam loi hay hon mot yi

Tôm Con

ten bai hat nay la " bong toi mot ngay " thi hay hon

Albums has song "Shadow of the Day"