LOADING ...

Hotel California

Song info

Sáng tác bởi HENLEY, DON / FREY, GLENN / FELDER, DON.
Sản xuất bởi Lyrics © Don Henly/Glenn Frey/Eagles, Warner/Chappell Music, Inc..

"Hotel California" Videos

Hotel California (2013 Remaster)
Hotel California (2013 Remaster)
Eagles - Hotel California (Live 1977) (Official Video) [HD]
Eagles - Hotel California (Live 1977) (Official Video) [HD]
Hotel California - Eagle (Lyric)
Hotel California - Eagle (Lyric)
Hotel California - Eagles | Live - 1994 (HD)
Hotel California - Eagles | Live - 1994 (HD)
Eagles - Hotel California (Lossless Audio)
Eagles - Hotel California (Lossless Audio)
Hotel California - Eagles | Live - 1994 (HD)
Hotel California - Eagles | Live - 1994 (HD)
Hotel California Acoustic 1994
Hotel California Acoustic 1994
Eagles - "Hotel California" | 1998 Induction
Eagles - "Hotel California" | 1998 Induction
The EAGLES - HOTEL CALIFORNIA - LIVE, Houston TX  2024
The EAGLES - HOTEL CALIFORNIA - LIVE, Houston TX 2024
Eagles - Hotel California (Lyrics)
Eagles - Hotel California (Lyrics)
Eagles – Hotel California (2013 Remaster)
Eagles – Hotel California (2013 Remaster)
Hotel California : Eagles Lyrics Video
Hotel California : Eagles Lyrics Video
The Eagles   Hotel California  -  Live from  Melbourne  2005 .
The Eagles Hotel California - Live from Melbourne 2005 .
Hotel California (Live at the Millennium Concert, Staples Center, Los Angeles, CA, 12/31/1999)...
Hotel California (Live at the Millennium Concert, Staples Center, Los Angeles, CA, 12/31/1999)...
The Eagles - Topic
The Eagles - Topic
Eagles - Hotel California (1976 - Full Album)
Eagles - Hotel California (1976 - Full Album)
Hotel California 1994 MTV (With lyrics)
Hotel California 1994 MTV (With lyrics)
Hotel California - Eagles | Live - 1994 (HD)
Hotel California - Eagles | Live - 1994 (HD)
Hotel California
Hotel California
Hotel California
Hotel California

Lyrics

On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
This could be Heaven or this could be Hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely place (background)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
Any time of year (background)
You can find it here
You can find it here

Her mind is Tiffany twisted
She's got the Mercedes bends
She's got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
So I called up the Captain
Please bring me my wine
He said
We haven't had that spirit here since 1969
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say

Welcome to the Hotel California
Such a lovely Place
Such a lovely Place (background)
Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
What a nice surprise (background)
Bring your alibies

Mirrors on the ceiling
Pink champagne on ice
And she said
We are all just prisoners here
Of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
"Relax" said the nightman
We are programed to recieve
You can check out any time you like
But you can never leave


Recent comments


Ly Lê Ngọc

Tui thì nghĩ khác. Đây giống như là một cuộc phiêu lưu vào chính tâm hồn mỗi người ( kiểu như một bản tự kiểm diểm ý mà). Nghĩa là khách sạn đó chính là thế giới nội tâm. ở đó, có thể thấy được những tồi tệ, giả dối, tàn ác trong mỗi người. Bởi vì có những câu như "Tất cả chúng ta ở đây chỉ là tù nhân cho những toan tính trong đầu mình", "Họ đâm nhau bằng những con dap thép,nhưng họ không thể giết chết CON QUÁI VẬT TRONG TIM HỌ"( ẩn dụ nhỉ ), " anh sẽ không bao giờ có thể rời khỏi đây" ( bởi vì ban cũng vậy, khôgn thể từ bỏ những ý nghĩ tồi tệ trong đầu) . Đậy giống như một lơid nhắc nhở, cảnh tỉnh zaayj á. Có lẽ hiểu như vậy thì sẽ đúng là một tác phẩm bất hủ hơn nhỉ^^

Quan Ngo

@Mr.Biettuot : Ko phải dịch như vậy đâu bạn , check out tức là trả phòng khách sạn ngược với check in , thực ra nếu hiểu TA thì sẽ thấy hay , chứ dịch ra thế này sẽ mất đi ý nghĩa bài hát.
@MIKA_MIKA : chính xác đó bạn , bài hát này nói về thời kỳ sống xa hoa , truỵ lạc tại mỹ những năm 1970 , thực ra có nhiều tranh cãi lắm , tớ thiên về ý kiến này nhất .

Dân Dịu Dàng

Đoạn cuối có nghĩa là khách sạn này quá đẹp, dù bạn có trả phòng cũng không thể rời khỏi nơi đó được.

Uyen Phuong Nguyen My

Theo tôi đây đích thực là một khách sạn ma. Mở đầu bài hát cái khách sạn đó hiện ra lờ mờ dưới ánh sáng của ngọn nến trên một con đường đêm giữa sa mạc cực kì vắng vẻ và âm u lạnh lẽo. Đến ngay người trong cuộc cũng tụ hỏi rằng đây là thiên đường hay địa ngục. Rồi những âm thanh thầm thì vọng tới từ xa đánh thức khách lúc nửa đêm. Một điểm nữa là khách sạn mà lại ko có rượu, những con vật dùng dao đâm ko chết. Người khách sợ quá liền chạy về lấy đồ đạc để đăng kí trả phòng. Nhưng người trong khách sạn đó nói rằng chỉ có thể đăng kí trả phòng mà ko bao giờ có thể rời được khách sạn...eo ui...hãi quá.

Thiên ThanhPhạm

@taro2 :đây là 1 loại chỉ ở mức cùi...còn chưa lên tới bắp...chỉ là dạng nhà quê lạc hậu mà dám bình phẩm bậy bạ...tội nghiệp chắc là chưa bao giờ đọc báo và tìm hiểu thông tin...lần sau suy nghĩ kỹ rùi hãy nói..thứ kém hiểu biết...dù là nhạc michael jackson chắc bạn cũng chê dở...và cả cái thế giới này đều nhận xét nhạc dở hơn bạn chắc...nản quá

Nhí Nhảnh Gơn

Cái đoạn "You can check out ... never leave" hình như phải dịch là: Bạn có thể vào thăm bất cứ khi nào bạn muốn, nhưng ko bao gờ có thế ra khỏi đây

Date Masamune

nghe thi hay đấy nhưng xem bài dịch thì ghê cả người !oi sợ quá

Hangg Le

bài hát hay ở cảm xúc mà.

Huong MyMy

tại sao 1 bài hát khong có ý nghĩa j lại nổi tiếng thế nhỉ

Hing Wu

Đọc xong chẳng biết nên viết thế nào cả Lời lẽ về đoạn cuối nó kiểu gì ấy ! Nghe như kiểu "Đây là 1 ks ma Bạn có thể đi vào nhưng không đi ra được ấy " :d Nghe phát sợ lên được ấy

Tuyết Trắng

hay gì đâu á

theo tui được biết thì
bài này đánh dấu sự quay trở lại của "the eagles"
nếu ko có bài này thì nhóm bị giải tán lâu rùi

Vũ Quỳnh Anh

1 thành viên ở YAN cho biết:papa cậu éy có lần gặp 1 người nước ngoài, ông ta nói đây là bài hát diễn tả cảm giác đang say ma túy của 1 ngươi` đàn ông

ChiChi XMonkey

loi bai nhac cang ve` cuoi cang kho hieu

Bé Bỏng Bi

nghe buồn thix ..đang thất tình còn nghe bài này chắc tự tử wa' ...his....mà công nhận mấy chị rãnh thiệt.. bài dài như cầu bình triệu vậy mà vẫn cố gắng dịch

Hân Mạnh

tiếng gita rất có hồn! Còn lời bài hát nghe như cảm nhận của một người say đang cố tìm ra lối thoát cho cuộc đời mình. ^^"You can check out any time you like but you can never leave"

Albums has song "Hotel California"