Song info
"Hotel California" Videos
Lyrics
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
This could be Heaven or this could be Hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely place (background)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
Any time of year (background)
You can find it here
You can find it here
Her mind is Tiffany twisted
She's got the Mercedes bends
She's got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
So I called up the Captain
Please bring me my wine
He said
We haven't had that spirit here since 1969
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely Place
Such a lovely Place (background)
Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
What a nice surprise (background)
Bring your alibies
Mirrors on the ceiling
Pink champagne on ice
And she said
We are all just prisoners here
Of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
"Relax" said the nightman
We are programed to recieve
You can check out any time you like
But you can never leave
- 12 Bản dịch
-
Ngọc Peo
-
Thảo Lưu
-
anh tuấn
-
Nguyễn Nhi
-
Vũ Tùng Lâm
-
Cecilia Dang
-
ánh phương
-
Như Hoa
-
kas_cloud
-
Dung Tiny
-
duyên nguyễn
-
Anh Hoang
Con đường tăm tối vắng lạnh
Gió mát lùa qua tóc
Hương colitas ấm bốc lên hòa tan
Tôi chợt thấy tia sáng mờ ảo phía trước
đầu nặng trĩu đi, và mắt nhòa dần
Tôi đành dừng chân đêm nay
Kìa cô ấy nơi cửa khách sạn
Văng vẳng bên tai chuông nhà thờ
Tôi tự hỏi liệu đây là chốn thiên đàng hay địa ngục ?
Rồi cô ấy thắp ánh nến
Dẫn tôi vào...
Những tiếng nói vọng xuống theo hành lang
Tỗi nghĩ mình đã nghe...
“Chào mừng tới khách sạn California
Một nơi tuyệt vời
Gương mặt đáng mến làm sao”
Vô khối phòng ở khách sạn California
Giờ nào trong năm
Cũng còn cho bạn
Người phụ nữ đầy trang sức
Sở hữu chiếc Mercedes Bendz
Cùng rất nhiều chàng dễ thương vây quanh
Mà cô gọi là bạn
Ôi cái cách họ nhảy trên sân
Ngọt nồng những giọt mồ hôi
Người nhảy để nhớ về
Kẻ khiêu vũ tìm quên
Tôi liền gọi phục vụ
\"Làm ơn mang rượu tới\"
Hắn đáp
\"Ở đây không phục vụ rượu từ 1969\"
Và vẫn những giọng nói đang với gọi từ cõi xa xăm
Làm bừng tỉnh giữa đêm
Chỉ để nghe họ nói
“Chào mừng đến khách sạn California
Một nơi thật đẹp
Gương mặt đáng yêu quá”
Họ đang phí đời ở khách sạn California
Đúng là bất ngờ thú vị
Giờ bạn đủ lí do rời khỏi đây rồi
Trần nhà với nhiều gương soi
Sâm banh đỏ pha đá lạnh
Và cô ta nói:
\"Nơi đây chúng ta đều chỉ là tù nhân
của ngục tù cám dỗ\"
Họ tụ tập trong các phòng
Thỏa mãn đam mê tiệc tùng
Họ chẳng giết nổi con thú
Dù cùng đâm nó bằng dao thép
Tôi chỉ còn nhớ được
Mình đã chạy về phía cửa
Cố tìm đường thoát thân
“Bình tĩnh đi nào”, trực đêm nói
“Chỗ tôi chỉ lên kế hoạch nhận khách
Ông có thể trả phòng bất cứ lúc nào
Nhưng rời khỏi đây thì không”.
Recent comments
Albums has song "Hotel California"

Hell Freezes Over
1994 15 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Get Over It 1994
- Desperado 1994
- I Can't Tell You Why 1 1994
- The Girl from Yesterday 4 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Learn to Be Still 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- The Last Resort 1 1994
- In The City 1994
- New York Minute 1994
- Wasted Time 1994
- Pretty Maids All In A Row 1994
- Take It Easy 1 1990

The Very Best Of
2003 20 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Peaceful, Easy Feeling 1990
- Already Gone 1 1990
- Get Over It 1994
- Best Of My Love 1 1990
- Lyin' Eyes 1 1990
- Desperado 1994
- One of These Nights 1 1990
- Please Come Home For Christmas 2000
- Take It to The Limit 1990
- I Can't Tell You Why 1 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- New Kid in Town 1990
- Heartache Tonight 1990
- Ol' 55 1990
- The Long Run 1990
- After The Thrill is Gone 1990
- Take It Easy 1 1990

The Studio Albums 1972-1979 (6xCD)
2013 6 songs

The Studio Albums 1972-1979 (Limited Edition)
2013 6 songs

Hell Freezes Over
1994 15 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Get Over It 1994
- Desperado 1994
- I Can't Tell You Why 1 1994
- The Girl from Yesterday 4 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Learn to Be Still 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- The Last Resort 1 1994
- In The City 1994
- New York Minute 1994
- Wasted Time 1994
- Pretty Maids All In A Row 1994
- Take It Easy 1 1990

The Very Best Of
2003 20 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Peaceful, Easy Feeling 1990
- Already Gone 1 1990
- Get Over It 1994
- Best Of My Love 1 1990
- Lyin' Eyes 1 1990
- Desperado 1994
- One of These Nights 1 1990
- Please Come Home For Christmas 2000
- Take It to The Limit 1990
- I Can't Tell You Why 1 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- New Kid in Town 1990
- Heartache Tonight 1990
- Ol' 55 1990
- The Long Run 1990
- After The Thrill is Gone 1990
- Take It Easy 1 1990

The Studio Albums 1972-1979 (6xCD)
2013 6 songs

Đoạn cuối có nghĩa là khách sạn này quá đẹp, dù bạn có trả phòng cũng không thể rời khỏi nơi đó được.
Theo tôi đây đích thực là một khách sạn ma. Mở đầu bài hát cái khách sạn đó hiện ra lờ mờ dưới ánh sáng của ngọn nến trên một con đường đêm giữa sa mạc cực kì vắng vẻ và âm u lạnh lẽo. Đến ngay người trong cuộc cũng tụ hỏi rằng đây là thiên đường hay địa ngục. Rồi những âm thanh thầm thì vọng tới từ xa đánh thức khách lúc nửa đêm. Một điểm nữa là khách sạn mà lại ko có rượu, những con vật dùng dao đâm ko chết. Người khách sợ quá liền chạy về lấy đồ đạc để đăng kí trả phòng. Nhưng người trong khách sạn đó nói rằng chỉ có thể đăng kí trả phòng mà ko bao giờ có thể rời được khách sạn...eo ui...hãi quá.
@taro2 :đây là 1 loại chỉ ở mức cùi...còn chưa lên tới bắp...chỉ là dạng nhà quê lạc hậu mà dám bình phẩm bậy bạ...tội nghiệp chắc là chưa bao giờ đọc báo và tìm hiểu thông tin...lần sau suy nghĩ kỹ rùi hãy nói..thứ kém hiểu biết...dù là nhạc michael jackson chắc bạn cũng chê dở...và cả cái thế giới này đều nhận xét nhạc dở hơn bạn chắc...nản quá
Cái đoạn "You can check out ... never leave" hình như phải dịch là: Bạn có thể vào thăm bất cứ khi nào bạn muốn, nhưng ko bao gờ có thế ra khỏi đây
nghe thi hay đấy nhưng xem bài dịch thì ghê cả người !oi sợ quá
bài hát hay ở cảm xúc mà.
tại sao 1 bài hát khong có ý nghĩa j lại nổi tiếng thế nhỉ
Đọc xong chẳng biết nên viết thế nào cả Lời lẽ về đoạn cuối nó kiểu gì ấy ! Nghe như kiểu "Đây là 1 ks ma Bạn có thể đi vào nhưng không đi ra được ấy " :d Nghe phát sợ lên được ấy
hay gì đâu á
theo tui được biết thì
bài này đánh dấu sự quay trở lại của "the eagles"
nếu ko có bài này thì nhóm bị giải tán lâu rùi
1 thành viên ở YAN cho biết:papa cậu éy có lần gặp 1 người nước ngoài, ông ta nói đây là bài hát diễn tả cảm giác đang say ma túy của 1 ngươi` đàn ông
loi bai nhac cang ve` cuoi cang kho hieu
nghe buồn thix ..đang thất tình còn nghe bài này chắc tự tử wa' ...his....mà công nhận mấy chị rãnh thiệt.. bài dài như cầu bình triệu vậy mà vẫn cố gắng dịch
tiếng gita rất có hồn! Còn lời bài hát nghe như cảm nhận của một người say đang cố tìm ra lối thoát cho cuộc đời mình. ^^"You can check out any time you like but you can never leave"
hotel california đến bây giờ ý nghĩa bài hát vẫn còn đang tranh cãi mà, có ý kiến cho rằng bài này nói về cảm nhận của 1 người say,..nói chung khó hiểu thật..thưởng thức phần nhạc thôi , tiếng guitar thật mê ly ^^
Câu: "Relax", said the nightman
We are programed to recieve
"You can check-out any time you like
But you can never leave".
phải dịch là:
"Hãy thư giãn đi!" (hoặc hãy nghỉ ngơi đi), một người quét dọn nói rằng -
"chúng tôi đã được lên chương trình để đón tiếp bạn,
Bạn có thể thanh toán tiền bất kỳ lúc nào
Nhưng bạn có thể không bao giờ được rời khỏi nơi đây!".
Nightman : Công nhân vệ sinh, người quét dọn
Check-out: sự thanh toán tiền khách sạn.
Còn cái tiếng "Welcome to hotel California" là tiếng mà người chủ nói (hoặc theo tui đó là tiếng của cái máy hoặc đại loại như thế) cất lên mỗi khi có khách tới. Đó là lý do giữa đêm khi có khách tới thì cái máy đó chào khách :D
chả hiểu bài nè có ý j nữa, mù mờ quá >.
Hihi, thế ra cũng có người đang nghe chung bài này dzí tui :D
minh chua co xem clip, ko bit, noi dai thui ma`:D
@555: làm gì có dzụ ks ma quái. Chắc bạn bị nhầm khi đọc câu cuối của bản dịch phía trên :D. Nó là ks bình thường thui, như cái motel ấy. Tác giả như muốn nhập vai vào người tên "tôi" mà viết ra nhạc và lời. Cái kiều bên US hay có vụ đánh nhau loạn xạ sau khi nhậu ở quán bar nơi mấy vùng quê (sa mạc ở đây là Nevada ở Cali, nơi này khá ít người ở vào thời đó) và cái cảnh cô gái đứng ở cửa chào khách ra vào cũng là hình ảnh của thời đó.