Song info
"Hotel California" Videos
Lyrics
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
This could be Heaven or this could be Hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely place (background)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
Any time of year (background)
You can find it here
You can find it here
Her mind is Tiffany twisted
She's got the Mercedes bends
She's got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
So I called up the Captain
Please bring me my wine
He said
We haven't had that spirit here since 1969
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely Place
Such a lovely Place (background)
Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
What a nice surprise (background)
Bring your alibies
Mirrors on the ceiling
Pink champagne on ice
And she said
We are all just prisoners here
Of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
"Relax" said the nightman
We are programed to recieve
You can check out any time you like
But you can never leave
- 12 Bản dịch
-
Ngọc Peo
-
Thảo Lưu
-
anh tuấn
-
Nguyễn Nhi
-
Vũ Tùng Lâm
-
Cecilia Dang
-
ánh phương
-
Như Hoa
-
kas_cloud
-
Dung Tiny
-
duyên nguyễn
-
Anh Hoang
Trên xa lộ cô đơn trong đêm tối lạnh lẽo
Gió uà vào tóc tôi
Mùi ấm nồng của ly rượu tràn trong không khí
Trên con đường cô đơn tôi thấy một ánh đèn lấp loé
Tim tôi thổn thức và đôi mắt đè tên đôi mi
Tôi dừng lại để nghỉ qua đêm nay
Người phụ nữ đứng ngay cánh cửa sổ
Tiếng chuông báo giờ làm vang lên
"Nơi này là thiên đàng hay là địa ngục"
Cô ấy thắp nến và dẩn tôi vào
Tiếng người vọng xuống từ trên cao
Họ nói một cái gì đó???
"Chào mừng đến với khách sạn California"
Đúng là một nơi tuyệt diệu thật đấy
Ở đây trống rất nhiều phòng
Mọi thời điểm bạn luôn tìm thấy nơi này
Đầu tôi đang nghĩ chiếcMercedes Benz là của cô ấy???
Cô ta có rất nhiều chàng trai mà chỉ gọi là là bạn
Họ cùng nhảy múa trên sân khách sạn trong mùa hè ngọt ngào
Một số nhảy để nhớ,một số để quên đi mọi thứ
Tôi gọi người phục vụ: mang dùm tôi ly rượu
(Anh ta nói: )
Kể từ năm 1969 ở đây không còn thứ ấy
Giọng nói ấy văng vẳng trong đầu tôi
Vẫn đánh thức tôi vào lúc nửa đêm
Họ nói rằng:
“Chào mừng đến với khách sạn California
là một nơi tuyệt diệu thật đấy
Họ đang sống hoang phí tại khách sạn này
Ngạc nhiên khi họ nói như thế
Ánh đèn trên trần nhà,màu hồng của rượu vang ánh lên trong những viên đá tôi uống
Và cô ta nói:
Tất cả chúng ta ở đây chỉ là tù nhân cho ý nghĩ của mình
Và buồng ngủ của kẻ cầm đầu,họ tụ tập nhau để cùng quậy phá
Họ hạ nhau bằng con dao,nhưng họ không thể giết chết con thú làm họ đau bên trong
Điều sau cùng tôi hãy còn nhớ được
Tôi đi ra hướng cửa ra vào
Tôi tìm hành lý để trở về nơi tôi đã đi
Người đàn ông nói với tôi:
Chúng tôi đã được lên chương trình của người
Trả phòng khi nào anh muốn đi
Nhưng anh sẽ không bao giờ đi được khỏi đây…
Recent comments
Albums has song "Hotel California"

Hell Freezes Over
1994 15 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Get Over It 1994
- Desperado 1994
- I Can't Tell You Why 1 1994
- The Girl from Yesterday 4 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Learn to Be Still 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- The Last Resort 1 1994
- In The City 1994
- New York Minute 1994
- Wasted Time 1994
- Pretty Maids All In A Row 1994
- Take It Easy 1 1990

The Very Best Of
2003 20 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Peaceful, Easy Feeling 1990
- Already Gone 1 1990
- Get Over It 1994
- Best Of My Love 1 1990
- Lyin' Eyes 1 1990
- Desperado 1994
- One of These Nights 1 1990
- Please Come Home For Christmas 2000
- Take It to The Limit 1990
- I Can't Tell You Why 1 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- New Kid in Town 1990
- Heartache Tonight 1990
- Ol' 55 1990
- The Long Run 1990
- After The Thrill is Gone 1990
- Take It Easy 1 1990

The Studio Albums 1972-1979 (6xCD)
2013 6 songs

The Studio Albums 1972-1979 (Limited Edition)
2013 6 songs

Hell Freezes Over
1994 15 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Get Over It 1994
- Desperado 1994
- I Can't Tell You Why 1 1994
- The Girl from Yesterday 4 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Learn to Be Still 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- The Last Resort 1 1994
- In The City 1994
- New York Minute 1994
- Wasted Time 1994
- Pretty Maids All In A Row 1994
- Take It Easy 1 1990

The Very Best Of
2003 20 songs
- Hotel California 12 1994
- Love Will Keep Us Alive 2 1994
- Peaceful, Easy Feeling 1990
- Already Gone 1 1990
- Get Over It 1994
- Best Of My Love 1 1990
- Lyin' Eyes 1 1990
- Desperado 1994
- One of These Nights 1 1990
- Please Come Home For Christmas 2000
- Take It to The Limit 1990
- I Can't Tell You Why 1 1994
- Tequila Sunrise 1994
- Life in The Fast Lane 1 1994
- New Kid in Town 1990
- Heartache Tonight 1990
- Ol' 55 1990
- The Long Run 1990
- After The Thrill is Gone 1990
- Take It Easy 1 1990

The Studio Albums 1972-1979 (6xCD)
2013 6 songs

Đoạn cuối có nghĩa là khách sạn này quá đẹp, dù bạn có trả phòng cũng không thể rời khỏi nơi đó được.
Theo tôi đây đích thực là một khách sạn ma. Mở đầu bài hát cái khách sạn đó hiện ra lờ mờ dưới ánh sáng của ngọn nến trên một con đường đêm giữa sa mạc cực kì vắng vẻ và âm u lạnh lẽo. Đến ngay người trong cuộc cũng tụ hỏi rằng đây là thiên đường hay địa ngục. Rồi những âm thanh thầm thì vọng tới từ xa đánh thức khách lúc nửa đêm. Một điểm nữa là khách sạn mà lại ko có rượu, những con vật dùng dao đâm ko chết. Người khách sợ quá liền chạy về lấy đồ đạc để đăng kí trả phòng. Nhưng người trong khách sạn đó nói rằng chỉ có thể đăng kí trả phòng mà ko bao giờ có thể rời được khách sạn...eo ui...hãi quá.
@taro2 :đây là 1 loại chỉ ở mức cùi...còn chưa lên tới bắp...chỉ là dạng nhà quê lạc hậu mà dám bình phẩm bậy bạ...tội nghiệp chắc là chưa bao giờ đọc báo và tìm hiểu thông tin...lần sau suy nghĩ kỹ rùi hãy nói..thứ kém hiểu biết...dù là nhạc michael jackson chắc bạn cũng chê dở...và cả cái thế giới này đều nhận xét nhạc dở hơn bạn chắc...nản quá
Cái đoạn "You can check out ... never leave" hình như phải dịch là: Bạn có thể vào thăm bất cứ khi nào bạn muốn, nhưng ko bao gờ có thế ra khỏi đây
nghe thi hay đấy nhưng xem bài dịch thì ghê cả người !oi sợ quá
bài hát hay ở cảm xúc mà.
tại sao 1 bài hát khong có ý nghĩa j lại nổi tiếng thế nhỉ
Đọc xong chẳng biết nên viết thế nào cả Lời lẽ về đoạn cuối nó kiểu gì ấy ! Nghe như kiểu "Đây là 1 ks ma Bạn có thể đi vào nhưng không đi ra được ấy " :d Nghe phát sợ lên được ấy
hay gì đâu á
theo tui được biết thì
bài này đánh dấu sự quay trở lại của "the eagles"
nếu ko có bài này thì nhóm bị giải tán lâu rùi
1 thành viên ở YAN cho biết:papa cậu éy có lần gặp 1 người nước ngoài, ông ta nói đây là bài hát diễn tả cảm giác đang say ma túy của 1 ngươi` đàn ông
loi bai nhac cang ve` cuoi cang kho hieu
nghe buồn thix ..đang thất tình còn nghe bài này chắc tự tử wa' ...his....mà công nhận mấy chị rãnh thiệt.. bài dài như cầu bình triệu vậy mà vẫn cố gắng dịch
tiếng gita rất có hồn! Còn lời bài hát nghe như cảm nhận của một người say đang cố tìm ra lối thoát cho cuộc đời mình. ^^"You can check out any time you like but you can never leave"
hotel california đến bây giờ ý nghĩa bài hát vẫn còn đang tranh cãi mà, có ý kiến cho rằng bài này nói về cảm nhận của 1 người say,..nói chung khó hiểu thật..thưởng thức phần nhạc thôi , tiếng guitar thật mê ly ^^
Câu: "Relax", said the nightman
We are programed to recieve
"You can check-out any time you like
But you can never leave".
phải dịch là:
"Hãy thư giãn đi!" (hoặc hãy nghỉ ngơi đi), một người quét dọn nói rằng -
"chúng tôi đã được lên chương trình để đón tiếp bạn,
Bạn có thể thanh toán tiền bất kỳ lúc nào
Nhưng bạn có thể không bao giờ được rời khỏi nơi đây!".
Nightman : Công nhân vệ sinh, người quét dọn
Check-out: sự thanh toán tiền khách sạn.
Còn cái tiếng "Welcome to hotel California" là tiếng mà người chủ nói (hoặc theo tui đó là tiếng của cái máy hoặc đại loại như thế) cất lên mỗi khi có khách tới. Đó là lý do giữa đêm khi có khách tới thì cái máy đó chào khách :D
chả hiểu bài nè có ý j nữa, mù mờ quá >.
Hihi, thế ra cũng có người đang nghe chung bài này dzí tui :D
minh chua co xem clip, ko bit, noi dai thui ma`:D
@555: làm gì có dzụ ks ma quái. Chắc bạn bị nhầm khi đọc câu cuối của bản dịch phía trên :D. Nó là ks bình thường thui, như cái motel ấy. Tác giả như muốn nhập vai vào người tên "tôi" mà viết ra nhạc và lời. Cái kiều bên US hay có vụ đánh nhau loạn xạ sau khi nhậu ở quán bar nơi mấy vùng quê (sa mạc ở đây là Nevada ở Cali, nơi này khá ít người ở vào thời đó) và cái cảnh cô gái đứng ở cửa chào khách ra vào cũng là hình ảnh của thời đó.