Song info
"Bleeding Love" Videos
Lyrics
Closed off from love, I didn't need the pain
Once or twice was enough, but it was all in vain
Time starts to pass, before you know it, you're frozen
But something happened, for the very first time with you
My heart melts into the ground, found something true
And everyone's looking round, thinking I'm going crazy
But I don't care what they say
I'm in love with you
They try to pull me away, but they don't know the truth
My heart's crippled by the vein, that I keep on closing
You cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
You cut me open
Trying hard not to hear, but they talk so loud
Their piercing sounds fill my ears, try to fill me with doubt
Yet I know that the goal, is to keep me from falling
But nothings greater, than the rush that comes with your embrace
And in this world of loneliness, I see your face
Yet everyone around me, thinks that I'm going crazy, maybe, maybe
But I don't care what they say
I'm in love with you
They try to pull me away, but they don't know the truth
My heart's crippled by the vein, that I keep on closing
You cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
You cut me open
And it's draining all of me
Oh they find it hard to believe
I'll be wearing these scars, for everyone to see
I don't care what they say, I'm in love with you
They try to pull me away, but they don't know the truth
My heart's crippled by the vein, that I keep on closing
You cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
Oh, you cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
Oh, you cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
- 13 Bản dịch
- Bảo Ngân
- Lộc Nguyễn
- Trag Teu
- Julian Tran
- Ngọc Bích
- Minh Hieu Nguyen
- Lynk Lizzy
- Khoa Nguyễn Đức
- Duy Tân Trần
- Len Roi
- Khanhlinh Ngo
- Thao Tit
- Linh Hương
Rời bỏ tình yêu
Vì em không muốn phải đau khổ nữa
Một, hai lần là đã đủ
Và tất cả đều vô nghĩa
Thời gian bắt đầu trôi qua
Trước khi em biết điều đó em như bị tê liệt
Nhưng có điều đặc biệt xảy ra
Ngay lần đầu tiên em gặp anh
Nó như làm trái tim em tan chảy vào lòng đất
Em cảm thấy điều đặc biệt đó là thật
Và mọi người nhìn xung quanh
Nghĩ rằng em như người mất trí
Nhưng em không quan tâm họ nói gì
Vì em yêu anh thật lòng
Họ cứ cố gắng níu kéo em ra khỏi anh
Nhưng họ không biết sự thật rằng
Trái tim em như ngừng đập bởi tĩnh mạch
Mà em cố gắng đóng kín lại
Nhưng anh đã mở nó ra và máu em
Cứ tiếp tục chảy ra
Tiếp tục chảy ra vì anh
Nó cứ tiếp tục chảy ra
em cứ để nó chảy vì yêu anh
Nó vẫn tiếp tục chảy
Tiếp tục chảy ra vì anh
Em làm thế là vì anh
Em cố gắng để không phải nghe những điều họ nói
Nhưng họ bàn tán quá lớn
Những lời sắc nhọn của họ cứ tràn đầy vào tai em
Họ gắng sức muốn làm em nghi ngờ anh
Nhưng em biết mục đích họ làm vậy
Là để em không bị vấp ngã lần nữa vì yêu anh
Nhưng không có điều gì tuyệt hơn
Bằng cảm giác được anh ôm vào lòng
Và trong thế giới cô đơn này
Em thấy được gương mặt anh
Nhưng mọi người xung quanh em
Nghĩ rằng em đã bị mất trí, có lẽ là vậy!
Nhưng em không quan tâm họ nói gì
Vì em yêu anh thật lòng
Họ cứ cố gắng níu kéo em ra khỏi anh
Nhưng họ không biết sự thật rằng
Trái tim em như nhưng ngừng đập bởi tĩnh mạch
Mà em cố gắng đóng kín lại
Nhưng anh đã mở nó ra và máu em
Cứ tiếp tục chảy ra
Tiếp tục chảy ra vì anh
Nó cứ tiếp tục chảy ra
Em cứ để nó chảy vì yêu anh
Nó vẫn tiếp tục chảy
Tiếp tục chảy ra vì anh
Em làm thế là vì anh
Và nó đang làm kiệt quệ mọi thứ trong em
Và họ nghĩ điều đó thật khó tin
Em sẽ để những vết sẹo này mãi trên người em
Để tất cả mọi người thấy rằng...
Em không quan tâm họ nói gì
Vì em yêu anh thật lòng
Họ cứ cố gắng níu kéo em ra khỏi anh
Nhưng họ không biết sự thật rằng
Trái tim em như nhưng ngừng đập bởi tĩnh mạch
Mà em cố gắng đóng kín lại
Nhưng anh đã mở nó ra và máu em
Cứ tiếp tục chảy ra
Tiếp tục chảy ra vì anh
Nó cứ tiếp tục chảy ra
Em cứ để nó chảy vì yêu anh
Nó vẫn tiếp tục chảy
Tiếp tục chảy ra vì anh
Em làm thế là vì anh
Recent comments
Albums has song "Bleeding Love"
Spirit
2007 14 songs
- Bleeding Love 13 2007
- Footprints In The Sand 1 2007
- Better In Time 7 2007
- A Moment Like This 2007
- The First Time Ever I Saw Your Face 2007
- I Will Be 2007
- Yesterday 2 2007
- Here I Am 2 2007
- Homeless 2 2007
- The Best You Never Had 1 2007
- Whatever It Takes 1 2007
- Angel 1 2007
- Take A Bow 1 2007
- I'm You 1 2007
Spirit
2007 14 songs
- Bleeding Love 13 2007
- Footprints In The Sand 1 2007
- Better In Time 7 2007
- A Moment Like This 2007
- The First Time Ever I Saw Your Face 2007
- I Will Be 2007
- Yesterday 2 2007
- Here I Am 2 2007
- Homeless 2 2007
- The Best You Never Had 1 2007
- Whatever It Takes 1 2007
- Angel 1 2007
- Take A Bow 1 2007
- I'm You 1 2007
mình nghe pài này mỗi tối lun,pào này hay wá đi
Mình cũng không rõ nữa nàk Bleeding còn có nghĩa là đẫm máu, rỉ máu hay đại loại như vậy,khó nghĩ quá=3= đang tính up bài của Jesse lên nhưng chả pik dịch Bleeding Love là sao=''=
Giữa cái "hay" và chính xác nó cũng mong manh lắm ^^
Bản dịch chính cũ dịch cụm từ Bleeding Love vẫn là hay nhất "nhiệt huyết tình yêu"
nghe bài này giờ mới hiểu,tội nghiệp cô gái trong bài quá.Nhạc bùn,giọng truyền cảm cứ như Leona Lewis là chính cô gái trong bài vậy...
bài này mình nghe lần đầu tiên trong chương trình so you think you can dance do 1 cặp trai gái nhảy dựa trên nền nhạc này nhảy rất hay và rất xúc động [ Youtube.com Link ] đây là link các bạn có thể xem hay lắm hihihi
bài này hay nhỉ? nghe nghe hoài mà hok thấy chán tí ne`o?^^
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu !baiu ny leona hat hay hon.nghe con gai hat hay mu.
Bai` nay do jesse mccartney dong` sang' tac' voi anh ji` hat' chinh of nhom one republic( k nho' ten^), thĩ jess hat hon:X:X
tha^t co' y' nghja ' ma' thag' nao' djch theo nghja den thj' nghe cu' nhu .....
hát rất có cảm xúc, mình thích bài này lắm
đọc cái bản dịch của sakura1989 chết cười :)) Nghe như kiểu các bậc " anh chị " nói chuyện á :-ss
@BadGirlP: ko bít zì về âm nhạc thực sự thì đừng có mà nói nhá, dùng còm men của bạn mà đi nói đến những người đc gọi là "ca sĩ" VN hiện giờ đấy
Nói chung 1 câu thôi Dỡ Ẹc
Bản dịch chính là hay nhất, dịch rất sát mà lại thoáng, tính văn học cao. Thích bản dịch này nhất!
Dịch lại theo yêu cầu của anh Oll ^^! Trả bản dịch cũ cho YAN
tự nhiên em cắt anh ra gì mà chẳng hiểu đc gì cả???
bản dịch đầu tiên vẫn hay nhất! dù cái đoạn máu me có vẻ đúng nghĩa hơn thì phải
công nhận máu me nghe buồn cười thật ^^!
Tại sao các bạn có thể dịch hay như thế, mình không bao gờ dịch được như các bạn....
thật là kém cỏi tiếng anh là 1 chuyện nhưng tiếng việt lại là chuyện khác dịch phải theo nghĩa bóng chứ