Song info
"Bleeding Love" Videos
Lyrics
Closed off from love, I didn't need the pain
Once or twice was enough, but it was all in vain
Time starts to pass, before you know it, you're frozen
But something happened, for the very first time with you
My heart melts into the ground, found something true
And everyone's looking round, thinking I'm going crazy
But I don't care what they say
I'm in love with you
They try to pull me away, but they don't know the truth
My heart's crippled by the vein, that I keep on closing
You cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
You cut me open
Trying hard not to hear, but they talk so loud
Their piercing sounds fill my ears, try to fill me with doubt
Yet I know that the goal, is to keep me from falling
But nothings greater, than the rush that comes with your embrace
And in this world of loneliness, I see your face
Yet everyone around me, thinks that I'm going crazy, maybe, maybe
But I don't care what they say
I'm in love with you
They try to pull me away, but they don't know the truth
My heart's crippled by the vein, that I keep on closing
You cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
You cut me open
And it's draining all of me
Oh they find it hard to believe
I'll be wearing these scars, for everyone to see
I don't care what they say, I'm in love with you
They try to pull me away, but they don't know the truth
My heart's crippled by the vein, that I keep on closing
You cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
Oh, you cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
I keep bleeding, I keep, keep bleeding love
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
Oh, you cut me open and I
Keep bleeding, keep, keep bleeding love
- 13 Bản dịch
- Bảo Ngân
- Lộc Nguyễn
- Trag Teu
- Julian Tran
- Ngọc Bích
- Minh Hieu Nguyen
- Lynk Lizzy
- Khoa Nguyễn Đức
- Duy Tân Trần
- Len Roi
- Khanhlinh Ngo
- Thao Tit
- Linh Hương
Khép kín khỏi tình yêu
Anh chẳng cần nỗi đau nào nữa
Một hay hai lần là quá đủ
Và tất cả đều vô nghĩa
Thời gian bắt đầu trôi đi
Trước khi ta biết trái tim ta băng giá
Nhưng một điều thật tình cờ
Vào lần đầu gặp em
Trái tim anh như tan ra mặt đất
Tìm thấy điều gì đó thật sự
Và mọi người cứ nhìn quanh
Nghĩ rằng anh phát điên
Nhưng anh chẳng quan tâm những gì họ nói
Anh yêu em
Họ cố kéo anh ra xa
Nhưng họ không hề biết 1 sự thật
Trái tim đã anh tê dại vì vết thương mà anh đang cố khép kín
Em khiến anh mở nó ra
Anh giấu kín 1 tình yêu rỉ máu
Anh giấu kín 1 tình yêu rỉ máu
Anh giấu kín 1 tình yêu rỉ máu
Cố gắng rất nhiều để không nghe gì cả
Nhưng họ nói quá lớn
Những âm thanh lanh lảnh cứ rót vào tai anh
Cố gắng lấp đầy anh bằng những nghi ngờ
Lúc đó anh biết rằng mục tiêu kia giữ anh không gục ngã
Nhưng chẳng có gì tuyệt vời hơn niềm trào dâng
khi em ôm chặt lấy anh
Và giữa thế giới cô quạnh này
Anh thấy được khuôn mặt em
Dù mọi người quanh anh nghĩ rằng
Anh đang phát điên
Nhưng anh chẳng quan tâm những gì họ nói
Anh yêu em Họ cố lôi anh ra xa
Nhưng họ không hề biết 1 sự thật
Trái tim anh đã tê dại vì vết thương anh đang cố đóng kín
Em khiến anh mở ra
Anh giấu kín 1 tình yêu rỉ máu... Giấu kín 1 tình yêu rỉ máu
Và nó đang làm kiệt quệ mọi thứ trong anh
Oh Họ thấy điều đó thật khó tin
Anh sẽ để vết thương này cho tất cả mọi người thấy
Anh chẳng quan tâm những gì họ nói
Anh yêu em Họ cố kéo anh ra xa
Nhưng họ không hề biết sự thật
Trái tim anh đã tê dại vì vết thương mà anh đang cố đóng kín
Em cut anh open (^_^)
Anh giấu kín 1 tình yêu rỉ máu
Anh giấu kín 1 tình yêu rỉ máu
Anh giấu kín 1 tình yêu rỉ máu.
Recent comments
Albums has song "Bleeding Love"
Spirit
2007 14 songs
- Bleeding Love 13 2007
- Footprints In The Sand 1 2007
- Better In Time 7 2007
- A Moment Like This 2007
- The First Time Ever I Saw Your Face 2007
- I Will Be 2007
- Yesterday 2 2007
- Here I Am 2 2007
- Homeless 2 2007
- The Best You Never Had 1 2007
- Whatever It Takes 1 2007
- Angel 1 2007
- Take A Bow 1 2007
- I'm You 1 2007
Spirit
2007 14 songs
- Bleeding Love 13 2007
- Footprints In The Sand 1 2007
- Better In Time 7 2007
- A Moment Like This 2007
- The First Time Ever I Saw Your Face 2007
- I Will Be 2007
- Yesterday 2 2007
- Here I Am 2 2007
- Homeless 2 2007
- The Best You Never Had 1 2007
- Whatever It Takes 1 2007
- Angel 1 2007
- Take A Bow 1 2007
- I'm You 1 2007
mình nghe pài này mỗi tối lun,pào này hay wá đi
Mình cũng không rõ nữa nàk Bleeding còn có nghĩa là đẫm máu, rỉ máu hay đại loại như vậy,khó nghĩ quá=3= đang tính up bài của Jesse lên nhưng chả pik dịch Bleeding Love là sao=''=
Giữa cái "hay" và chính xác nó cũng mong manh lắm ^^
Bản dịch chính cũ dịch cụm từ Bleeding Love vẫn là hay nhất "nhiệt huyết tình yêu"
nghe bài này giờ mới hiểu,tội nghiệp cô gái trong bài quá.Nhạc bùn,giọng truyền cảm cứ như Leona Lewis là chính cô gái trong bài vậy...
bài này mình nghe lần đầu tiên trong chương trình so you think you can dance do 1 cặp trai gái nhảy dựa trên nền nhạc này nhảy rất hay và rất xúc động [ Youtube.com Link ] đây là link các bạn có thể xem hay lắm hihihi
bài này hay nhỉ? nghe nghe hoài mà hok thấy chán tí ne`o?^^
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu !baiu ny leona hat hay hon.nghe con gai hat hay mu.
Bai` nay do jesse mccartney dong` sang' tac' voi anh ji` hat' chinh of nhom one republic( k nho' ten^), thĩ jess hat hon:X:X
tha^t co' y' nghja ' ma' thag' nao' djch theo nghja den thj' nghe cu' nhu .....
hát rất có cảm xúc, mình thích bài này lắm
đọc cái bản dịch của sakura1989 chết cười :)) Nghe như kiểu các bậc " anh chị " nói chuyện á :-ss
@BadGirlP: ko bít zì về âm nhạc thực sự thì đừng có mà nói nhá, dùng còm men của bạn mà đi nói đến những người đc gọi là "ca sĩ" VN hiện giờ đấy
Nói chung 1 câu thôi Dỡ Ẹc
Bản dịch chính là hay nhất, dịch rất sát mà lại thoáng, tính văn học cao. Thích bản dịch này nhất!
Dịch lại theo yêu cầu của anh Oll ^^! Trả bản dịch cũ cho YAN
tự nhiên em cắt anh ra gì mà chẳng hiểu đc gì cả???
bản dịch đầu tiên vẫn hay nhất! dù cái đoạn máu me có vẻ đúng nghĩa hơn thì phải
công nhận máu me nghe buồn cười thật ^^!
Tại sao các bạn có thể dịch hay như thế, mình không bao gờ dịch được như các bạn....
thật là kém cỏi tiếng anh là 1 chuyện nhưng tiếng việt lại là chuyện khác dịch phải theo nghĩa bóng chứ