Song info
"Best Of Me" Videos
Lyrics
I was made the wrong way
Won't you do me the right way?
Where you gonna be tonight
'Cause I won't stay too long?
Maybe you're the light for me
When you talk to me it strikes me
Won't somebody help me
'Cause I don't feel too strong?
Was it something that I said, was it something that I did
Or the combination of both that did me in?
You know I'm hoping you'll sing along
Even if it's not your favorite song
Don't wanna be there when
There's nothing left to say
You know that some of us spin again
And when you do you need a friend
Don't wanna be there when
There's nothing left for me
And I hate the thought of finally being erased
But baby that's the best of me
Everything's behind you
But the hopeless signs besides you
I'm living in the moment
Have I wasted all your time?
Was it something that I said, was it something that I did
Or the combination of both that did me in?
You know I'm hoping you'll sing along
Even if it's not your favorite song
Don't wanna be there when
There's nothing left to say
You know that some of us spin again
And when you do you need a friend
Don't wanna be there when
There's nothing left for me
And I hate the thought finally being erased
But baby that's the best of me, yeah
Baby that's the best of me
You know I'm hoping you'll sing along
Even if it's not your favorite song
Don't wanna be there when
There's nothing left to say
You know that some of us spin again
And when you do, you need a friend
Don't wanna be there when
There's nothing left for me
And I hate the thought of finally being erased
But baby that's the best of me
- 12 Bản dịch
- Hương Đặng
- Duy Tân Nguyễn
- Tiểu Nhi
- Trieu Trieu
- Minh Hieu Nguyen
- Soo Huongg
- Henry D
- Mèoo
- trieu nguyen
- Cá Hêu
- Uyen My
- Đăng Khanh
Anh đã đi sai con đường của mình
Em sẽ đưa anh về con đường đúng chứ ?
Em sẽ ở đâu đêm nay khi mà anh không còn bên em nữa .
Có thể em là ánh sáng của đời anh
Từng chữ em phát ra làm anh ngất ngây
Không còn ai giúp đỡ anh vào lúc này nữa sao , khi mà anh không cảm thấy khỏe nữa ?
Anh đã làm gì hay đã nói gì chăng
Hay là khi chúng ta thành đôi , thì chính anh đã đi sai đường ?
Em có biết anh vẫn muốn nghe tiếng em hát mặc dù anh biết đấy ko phải là bài hát mà em thích
Anh không muốn chỉ ngồi đấy khi cả hai chẳng biết nói gì với nhau
Em có biết cả hai chúng mình lại đang luẩn quẩn quanh một vòng tròn nữa không ?
Khi mà em cần có một người bạn
Không muốn ở đây khi không còn gì ở lại trong anh
Anh ghét phải nghĩ về những kết cục rồi cuối cùng cũng sẽ bị xoá nhoà
Em là điều tuyệt nhất mà anh có .
Tất cả mọi thứ không còn bên em , nhưng niềm hi vọng vẫn luôn ở cạnh em từng khoảnh khắc
Có phải anh đã làm em tiêu tốn quá nhiều thời gian không ?
Anh đã làm gì hay đã nói gì chăng
Hay khi anh đề nghị chia tay , nghĩa là anh đã đi sai đường ?
Em có biết anh vẫn muốn nghe tiếng em hát mặc dù anh biết đấy ko phải là bài hát mà em thích
Anh không muốn chỉ ngồi đấy khi cả hai chẳng biết nói gì với nhau
Em có biết cả hai chúng mình lại đang luẩn quẩn quanh một vòng tròn nữa không ?
Khi mà em cần có một người bạn
Không muốn ở đây khi không còn gì ở lại trong anh
Anh ghét phải nghĩ về những kết cục rồi cuối cùng cũng sẽ bị xoá nhoà
Em là điều tuyệt nhất mà anh có .
bài hat thật hay,đúng tâm trạng of tui lun đó.thanks pạn Ngọc!
** (Type tiếng Việt có dấu đi, nhức cả mắt)
phần lyric có khá nhìu lỗi, như ngay câu đấu tiên: "I was made" not "I was mean" hay ở đoạn 3 thì " was it something", and " a combination of both that did me end" chứ?...nên cẩn thận hơn khi đăng lyiric lên chứ nhỉ? Tui thấy phần dịch của Thithi_2007 là ổn nhât. Bài này càng nghe càng buồn thêm!
mình thik nhứt bài này :)
You know that some of us spin again Em biết mà, 1 người nào đó sẽ lại xao động
When you do, you need a friend Khi em muốn, em cần 1 người bạn
Ấy dạo này tớ đang kết anh này nên spam nhiều quá @__@
hình như bài này hát khi chia tay ??
lyric đăng sai , tại sao mọi người đều dịch câu " Where you gonna be tonight " là câu hỏi ????
hat that , nhieu nguoi dich bai nay nua
great song!I love Daniel Powter
thích lời của bài này lắm ! :D
sao lại không có đoạn dịch:"em có thể bỏ đi hoặc giử lại con người thật trong tôi nhưng đó là những gì tốt nhất trong con người tôi."có ai dịch lại không.
Thiệt là hay wa đi aahhh.....!!!!!!!!1
hay wa di mat
Phê lòi măt, nhẹ nhàng đúng là phong cách của Daniel
"i was made the wrong away"
ps. for you, athousand times over
uhm công nhận bài này dịch hơi tồi :P
Dịch sai hết rồi :((
nếu ko lầm thì bài hát này deniel powter viết dành tặng choa con gái của ổng...vậy mà dịch lời thành cho ng` iu ^^
rất khó để dịch đúng hết phần sâu sắc bên trong của bài hát này ^^
có những câu chỉ hiểu mà ko cách nào diễn đạt ra lời cho hay đc ^^