Song info
"You Raise Me Up" Videos
Lyrics
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
You raise me up... To more than I can be..
- 20 Bản dịch
-
Rosie He
-
Hoàng Hạnh
-
Hoàn Diệp
-
Bình Thanh
-
Văn Trần
-
Nguyen Ngan
-
Nhàn Đặng
-
Myngoc Mimi
-
Lily Liang
-
Katherine Vũ
-
Duy Mưn
-
Mai Phượng
-
Đức Thành
-
Sơn Lê
-
Vy Quỳnh
-
Gàcon Bắpnon
-
Anh Trần
-
Moon Moon
-
Trần Ngọc Hoàn
-
Truc Nguyen
Khi tôi gục ngã và tâm hồn dường như rã rời
Khi những sự rắc rối tìm đến và tim tôi trở nên thật nặng nề.
Và rồi, tôi vẫn chờ đợi ở đây một cách yên lặng,
Cho đến khi bạn đến và ngồi một lúc với tôi.
Bạn nâng tôi dậy, vì thế tôi có thể đứng vững trên những ngọn núi,
Bạn nâng tôi dậy,để tôi có thể đương đầu với bão biển(hoặc để đi bộ trên bão).
Tôi trở nên mạnh mẽ, khi tôi nương tựa vào bờ vai của bạn,
Bạn nâng tôi dậy....để tôi có thể đuợc nhiều hơn thế nữa kìa
...........
Recent comments
Albums has song "You Raise Me Up"
Face to Face
2005 12 songs
Còn ai muốn là tình phụ/mẫu tử thì vui lòng viết chữ "người" thay vì "Người" là xong.
tại sao cứ dịch là anh với em không vậy?
tuyệt!càng nghe càng thấy hay lời bài hát rất ý nghĩa
bài hát tuy buồn nhưng lời bài hát thật ý nghĩa.
Theo mình đc biết là dịch anh-em không sai, dịch cách khác cũng không sai. Quan trọng là người thể hiện và người nghe cảm nhận như nào. Nếu là tôi, tôi cảm nhận you là người đã nâng đỡ tôi mỗi lúc tôi gục ngã!
e cug dong y voi y kien nay
bai nay that y nghia! xin cam on co^ neu dc xin gui bai hat nay den co^. i am strong, when i am on your shoulders:
you raise me up.......to more than i can be
(viết có dấu nhé)
bai nay hay wa'......
(viết có dấu nhé)
nghe that tuyet voi lam sao ? toi da tim duoc mot nguoi nhu the do :You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
To my father : You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
(viết có dấu nhé)
bai nay gay cho tui xuc dong manh, vi do da mot lan nguoi tui thich da hat bai nay cho tui nghe, tuy chi mot doan nhung mai mai tui se khong bao gio quen!........
I love you, mom. HAPPY MOTHER'S DAY
i like this song best
hehe mình lại tưởng bài này nó viết cho mẹ nó chứ
dịch anh em nghe mắc cười quá
bạn k thấy chình ình 2 bản đó hả bạn,^^, có chú thích nữa mà
this is a meaningful song.
(vui lòng viết có dấu)
vui lòng viết có dấu
uh hay lắm nè!chỉ hơi thiếu tự tin chút xíu!!