Song info
"Piece Of Me" Videos
Lyrics
I'm Miss American Dream since I was seventeen
Don't matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines
They still gon' put pictures of my derriere in the magazine
You want a piece of me?
You want a piece of me
I'm Miss bad media karma
Another day another drama
Guess I can't see no harm
In working and being a mama
And with a kid on my arm
I'm still an exception
And you want a piece of me
I'm Mrs. Lifestyles of the rich and famous
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Oh my God that Britney's shameless!
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Extra! Extra! This just in
(You want a piece of me)
I'm Mrs. she's too big now she's too thin
(You want a piece of me)
I'm Mrs. 'You want a piece of me?'
Tryin' and pissin' me off
Well get in line with the paparazzi
Who's flippin' me off
Hopin' I'll resort to startin' havoc
And end up settlin' in court
Now are you sure you want a piece of me?
I'm Mrs. 'Most likely to get on TV for strippin' on the streets'
When getting the groceries, no, for real
Are you kidding me?
No wonder there's panic in the industry,
I mean please
I'm Mrs. Lifestyles of the rich and famous
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Oh my God that Britney's Shameless
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Exta! Extra! this just in
(You want a piece of me)
I'm Mrs. she's too big now she's too thin
(You want a piece of me)
I'm Miss American Dream since I was 17
Don't matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines
They still gon' put pictures of my derriere in the magazine
You want a piece of me?
You want a piece of me
You want a piece of me?
I'm Mrs. Lifestyles of the rich and famous
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Oh my God that Britney's shameless!
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Extra! Extra! this just in
(You want a piece of me)
I'm Mrs. she's too big now she's too thin
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Lifestyles of the rich and famous
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Oh my God that Britney's shameless!
(You want a piece of me)
I'm Mrs. Extra! Extra! this just in
(You want a piece of me)
I'm Mrs. she's too big now she's too thin
(You want a piece of me)
Oh yeah
You want a piece of me
- 5 Bản dịch
- Tùng Đinh
- Ngn Phương Anh
- Nguyễn Kiều Linh
- Giang Pham
- Irene Huang
Tôi giữ danh hiệu “Cô Gái Ước Mơ Mỹ” kể từ khi tôi 17 tuổi
Cho dù là tôi xuất hiện trên sân khấu
Hay là lẻn đi Phi Luật Tân
Thì họ vẫn cứ chụp được hình mông tôi và đăng trên tạp chí
Muốn gây sự với tôi hả?
Muốn gây sự với tôi hả… (1)
Tôi giữ danh hiệu “Cô Gái Nghiệp Chướng Truyền Thông Tồi Tệ”
Mỗi ngày một tuồng
Nghĩ rằng tôi không thấy hại gì
Trong khi vừa làm việc vừa làm mẹ
Và với một đứa trẻ bồng trên tay
Tôi vẫn là một trường hợp ngoại lệ
Và bạn vẫn muốn một miếng gì đó của tôi
Tôi giữ danh hiệu “Bà Phong Cách Của Giới Nhà Giàu Và Nổi Tiếng”
(Muốn gây sự với tôi hả?)
Tôi giữ danh hiệu “Bà Trời Ơi, Sự Trơ Trẽn Của Britney”
(Muốn gây sự với tôi hả?)
Tôi giữ danh hiệu “Bà Cuồng Loạn! Quá Lố!” chỉ thế thôi (2)
(Muốn gây sự với tôi hả?)
Tôi giữ danh hiệu “Bà Phồng Xẹp Như Bong Bóng” (ý nói có bầu liên tục, ngoài ra, hiểu theo nghĩa khác thì là "Bà Cô Ấy Quá Mập, Giờ Thì Cô Ấy Quá Ốm" tức là như thế nào cũng không vừa lòng công chúng)
(Muốn gây sự với tôi hả?)
Tôi giữ danh hiệu “Bà “Muốn gây sự với tôi hả?””
Cố làm cho tôi khó chịu
Đứng vào hàng với cái đám săn tin
Những kẻ đang chửi đổng tôi
Hi vọng tôi sẽ dùng đến cách bắt đầu quậy phá
Và kết cục bị đưa ra tòa
Giờ thì có chắc là bạn vẫn muốn gây sự với tôi chứ?
Tôi giữ danh hiệu “Bà “Hầu Như Lên Truyền Hình Để Thoát Y Ngoài Đường Phố””
Khi đang mua rau quả, không, thực đấy… (3)
Đang đùa đấy à?
Gây ra cả một cơn hoảng loạn trong nền công nghiệp âm nhạc
(Ý nói việc Britney đi mua rau quả gây sốc cho toàn giới truyền thông)
[Lặp lại đoạn 3]
[Lặp lại đoạn 1]
[Lặp lại đoạn 3]
[x2]
Ừ
Bạn muốn gây sự với tôi
---
(1): “You want a piece of me?”: nghĩa slang của câu này là "Mày muốn gây sự với tao hả?" nhưng ở đây, WG cảm nhận câu này có ý vừa đau xót, mỉa mai, trách móc, khinh bạc, ý nói là người hâm mộ, công chúng,… lúc nào cũng muốn soi mói vào cuộc đời của Britney Spears, khó mà vừa dịch được ý mà lại sát từ ngữ; các bạn vui lòng tự ngẫm rộng ra theo nghĩa dịch sát từ.
(2): Exta: là từ tắt của “ecstasy”, hồng phiến.
(3): Vì “groceries” còn có nghĩa lóng là ma túy nên Britney phải đính chính “groceries thiệt” tức là rau quả
Recent comments
Albums has song "Piece Of Me"
Blackout
2007 18 songs
- Piece Of Me 5 2007
- Gimme More 2 2007
- Radar 3 2007
- Break The Ice 3 2007
- Freakshow 1 2007
- Ooh Ooh Baby 1 2007
- Get Naked 1 2007
- Heaven On Earth 1 2007
- Toy Soldier 1 2007
- Perfect Lover 1 2007
- Hot as Ice 1 2007
- Why Should I Be Sad 1 2007
- Outta This World 1 2007
- Get Back 1 2007
- Kiss You All Over 1 2007
- Everybody 2007
- Mystical 2007
- Gimme More (Paul Oakenfold Remix) 2007
Britney Spears: The Singles Collection
2009 17 songs
- Toxic 2 2009
- Everytime 24 2009
- Womanizer 13 2008
- Circus 11 2008
- Oops!.. I Did It Again 5 2004
- Piece Of Me 5 2007
- Baby One More Time 9 2004
- Gimme More 2 2007
- I'm A Slave 4 U 2004
- Radar 3 2007
- Stronger 3 2004
- Born To Make You Happy 2 2009
- Boys (co-ed Remix) 2009
- If You Seek Amy 2009
- Me against the music 1 2004
- Crazy - Stop Remix 2009
- 3 7 2009
The Essential Britney Spears
2013 20 songs
- Toxic 2 2009
- Everytime 24 2009
- Sometimes 8 2009
- Oops!.. I Did It Again 5 2004
- Piece Of Me 5 2007
- Baby One More Time 9 2004
- I'm A Slave 4 U 2004
- Lucky 17 2004
- Radar 3 2007
- I'm Not A Girl, Not Yet A Woman 3 2004
- Stronger 3 2004
- Do Somethin' 1 2004
- Outrageous 3 2004
- Me against the music 1 2004
- From the Bottom of My Heart 2013
- My Perogative 2013
- Overprotected (The Darkchild Remix) 2004
- (You Drive Me) Crazy (The Stop Remix!) 2004
- Giimme More 2013
- Boys [The Co-Ed Remix] 2013
Blackout
2007 18 songs
- Piece Of Me 5 2007
- Gimme More 2 2007
- Radar 3 2007
- Break The Ice 3 2007
- Freakshow 1 2007
- Ooh Ooh Baby 1 2007
- Get Naked 1 2007
- Heaven On Earth 1 2007
- Toy Soldier 1 2007
- Perfect Lover 1 2007
- Hot as Ice 1 2007
- Why Should I Be Sad 1 2007
- Outta This World 1 2007
- Get Back 1 2007
- Kiss You All Over 1 2007
- Everybody 2007
- Mystical 2007
- Gimme More (Paul Oakenfold Remix) 2007
Britney Spears: The Singles Collection
2009 17 songs
- Toxic 2 2009
- Everytime 24 2009
- Womanizer 13 2008
- Circus 11 2008
- Oops!.. I Did It Again 5 2004
- Piece Of Me 5 2007
- Baby One More Time 9 2004
- Gimme More 2 2007
- I'm A Slave 4 U 2004
- Radar 3 2007
- Stronger 3 2004
- Born To Make You Happy 2 2009
- Boys (co-ed Remix) 2009
- If You Seek Amy 2009
- Me against the music 1 2004
- Crazy - Stop Remix 2009
- 3 7 2009
The Essential Britney Spears
2013 20 songs
- Toxic 2 2009
- Everytime 24 2009
- Sometimes 8 2009
- Oops!.. I Did It Again 5 2004
- Piece Of Me 5 2007
- Baby One More Time 9 2004
- I'm A Slave 4 U 2004
- Lucky 17 2004
- Radar 3 2007
- I'm Not A Girl, Not Yet A Woman 3 2004
- Stronger 3 2004
- Do Somethin' 1 2004
- Outrageous 3 2004
- Me against the music 1 2004
- From the Bottom of My Heart 2013
- My Perogative 2013
- Overprotected (The Darkchild Remix) 2004
- (You Drive Me) Crazy (The Stop Remix!) 2004
- Giimme More 2013
- Boys [The Co-Ed Remix] 2013
^_^ nghe bài nì.......hiểu nhiều thêm ý nghĩa nó qua lời dịch của các bạn...............mỉnh thấy ............ dù là bất kì ai..cũng khát khao...được yêu thương............Thèm khát một gia đình hạnh phúc............ Brit .............đã chịu đựng 1 sự cô đơn khủng khiếp khi nỗi tiếng........ cô ta đói khát tình yêu.....và cố tìm kiếm nó........... hì.............nhưng hình như càng kiếm thì càng vô vọng........Thật là đáng sợ khi ta đứng trên đỉnh cao sáng lóa ........... tìm 1 điểm tựa an toàn................ nhưng hoàn toan chơi vơi........hihi
cac' ban dich nhie^t tinh` ghe^--->Thakssssss
Hey ho! Ai vào xem chỗ "kì cục" đi này. Cho ý kiến nhá.
ui , ze shuong wa ^^
Uhm! Chỗ "kì cục" nè
Phần 1:"Extra! Extra! This Just In!"
=> :"Thêm nữa đi ! Thêm nữa đi ! Chỉ mới vào thôi ! "
[pinkid dịch]
=> "Làm Việc cật Lực, Cứ Thế mà Làm đi" [ Marcis dịch]
=> "Phat hanh bao dac biet la cua toi" [X_girl66 dịch]
Phần 2: "Most Likely To Get On TV For Strippin' On The Streets when getting the groceries"
=> "Gần như chắc chắn là sẽ lên TV, chỉ vì trượt chân ngoài đường khi đang mua đồ ăn" [pinkid dịch]
=>"Hầu Như Có Thể Lên Ti vi Mà Quay Cảnh Thoát Y ĐƯờng Phố Trở thành một thứ hàng tạp phẩm" [Marcis dịch]
=>"se len TV vi vap nga ngoai duong Khi dang di ra tiem tap hoa" [X_girl66]
sai thì không có bài nào sai nhưng chắc là cách dùm từ dịch từ tiếng Anh sang Việt không đúng thui...
phải nhìn ra sai chỗ nào mý .. giữ được bài đúng chớ .. queeniemi
Sao kì vậy? Bản dịch của Marcis và bản dịch dịch của Pinkid khác nhau hoàn toàn. Admin làm ơn xóa bài nào dịch sai dùm đi.
hay nghe,doc,cam nhan va khoc cho truoc tien la BRITNEY SPEARS sau la than tuong cua ban va cuoi cung la tat ca cat con nguoi da,dang va se noi tieng
nice qua baÌ nay
gjaj djeu. paj` nay` hay cucu. kj`,nghe x0ng zja` nha` tap. dj tap. laj. paj` nay` m0` hem du0c. ne`
i luv brit, princess of me, hehehe because i'm crazy fan of brit, luv Britney 4 ever
Coi xong thấy tội tội Brit sao đóa , làm ca sĩ cực thiệt
bài này sáng tác là đễ '' trã đũa '' những gì mà anh chàng Kevin '' đào mõ '' gây ra đó mà !
bai nay cu phai goi la hay that day cu nghe roi xem loi dich thi moi thay hay
Bài này giai điệu hay, nhưng phần lời shock quá, M có cảm giác mỉa mai thế nào ấy....đúng là đời nghệ sĩ...chênh vênh!!!
bai` nay` hay qua'. mot bai` hat wa tuey, ko con j` de noi. loi` cung cuc ky` hay. nghe va` hieu them ve` britney nha`. American dream girl
baj` nay` hay we',brit hat' djnh? cua djnh?
Thật ra em cũng thấy kì kì. Vì những từ như thế cổ lắm rồi chẳng ai dùng nữa. Tiếng Việt dùng hệ Latinh và mọi người phần lớn đều quen với tiếng Anh nên mấy từ địa danh không cần dịch cũng được, chứ giới trẻ chẳng ai biết mấy từ cổ đến thế >
Thì Philippines được dịch ra tiếng Việt như thế mà. Như London là Luân Đôn, New York là Nữu Ước. Có vấn đề gì đâu nè?