Song info
"Liberian Girl" Videos
Lyrics
(Naku penda piya-naku taka piya-mpenziwe)
(I love you too-I want you too-my love)
Liberian girl
You came and you changed my world
A love so brand new
Liberian girl
You came and you changed me girl
A feeling so true
Liberian girl
You know that you came
And you changed my world
Just like in the movies
With two lovers in a scene
And she says
"Do you love me"
And he says so endlessly
"I love you, Liberian girl"
(Naku penda piya-naku taka piya-mpenziwe)
(I love you too-I want you too-my love)
Liberian girl
More precious than any pearl
Your love so complete
Liberian girl
You kiss me then,
Ooh, the world
You do this to me
Liberian girl
You know that you came
And you changed my world
Just like in the movies
With two lovers in a scene
And she says
"Do you love me"
And he says so endlessly
"I love you, Liberian girl"
(Naku penda piya-naku taka piya-mpenziwe)
(I love you too-I want you too-my love)
Liberian girl
You know that you came
And you changed my world
I wait for the day
When you have to say
"I do"
And I'll smile and say it too,
I love you, Liberian girl, all the time
(Girl)
I love you liberian girl, all the time
(Girl)
I love you liberian girl, all the time
(Girl)
I love you liberian girl, all the time
(Girl)
I love you
I love you baby
(Girl)
I want you
I love you baby
(Girl)
Ooh! I love you baby, I want you baby, ooh!
(Girl)
- 4 Bản dịch
- Tran Ngoc Ha
- English House
- Mèo Điên
- blue Nguyễn
(Naku Penda Piya-Naku Taka
Piya-Mpenziwe)
(tôi yêu em- Tôi muốn em cũng vâỵ- Tình yêu của tôi)
Người con gái LIBERIA….
Em đã đến và làm thay đổi thế giới của tôi.
Một tình yêu trinh nguyên
Người con gái LIBERIAN…
Em đã đến và đã làm tôi thay đôỉ
Người con gái của tôi
Một cảm giác rất thật
Người con gái LIBERIAN…
Em có biết rằng khi em đến và làm thay đổi thế giới của tôi.
Giống như trong những bộ phim, trong khung cảnh hai nguời yêu nhau
Và cô ấy nói…
“”Anh có yêu em không??””
V à anh ấy không ngừng trả lời…
“Anh yêu em , Người con gái LIBERIAN“
(Naku Penda Piya-Naku Taka
Piya-Mpenziwe)
(Tôi cũng yêu em- Tôi muốn em cũng vâỵ- Tình yêu của tôi)
Người con gái LIBERIAN…
Quý báu hơn nhiều những hạt ngọc trai
Tình yêu của bạn cũng hoàn hảo như thế
Người con gái LIBERIAN…
Sau khi em hôn tôi,
Ôi, thế giới tuyệt vời
Tôi thật hạnh phúc khi được em hôn
Người con gái LIBERIAN…
Em có biết rằng khi em đến và làm thay đổi thế giới của tôi.
Giống như trong những bộ phim, trong khung cảnh hai nguời yêu nhau
Và cô ấy nói…
“”Anh có yêu em không??””
V à anh ấy không ngừng trả lời…
“Anh yêu em , Người con gái LIBERIAN“
(Naku Penda Piya-Naku Taka
Piya-Mpenziwe)
(Tôi cũng yêu em- Tôi muốn em cũng vâỵ- Tình yêu của tôi)
Người con gái LIBERIAN…
Em có biết rằng khi em đến và làm thay đổi thế giới của tôi.
Tôi đợi đến một ngày
Khi buộc em phải nói
“Em cũng yêu anh”
Tôi sẽ cười và nói
Và mãi mãi chúng ta bên nhau
Anh yêu em ,người con gái LIBERIAN của tôi”
Tât cả thời gian của cuộc đời này
Tôi yêu em ,người con gái LIBERIAN
Tất cả thời gian
Tôi yêu em ,người con gái LIBERIAN
Tất cả thời gian
.
.
.
Tôi yêu em cưng ạ
Tôi muốn ở bên em!
Hihi! Mọi người ui, cho chim sẻ lời cảm nhận nha!
hihi!trời ơi, sao chị hok nói sớm! Người con gái í, cao chỉ 1m56 thui chị ah, nhưng lại râts dễ thuơng nhâts là đôi măts nâu huyền và nụ cười! hihi, đôi măts là cửa sổ tâm hồn, mang theo nụ cười của gió! Thế thôi chị ah, chỉ nói tới thế thui chắc c cũng hỉu và hình dung được đúng hok?
"You Do This To Me" dịch sát nghĩa hay hơn hay dịch thoát nghĩa hay hơn chim_sen ha? ^^
Pạn chim_se vui lòng ghi chú giải thích thêm về "Người con gái LIBERIAN" cho cả nhà mình dễ hình dung được hem? Search trên google cũng thấy sơ sơ nhưng chưa thực sự thấy điểm hút hồn của các nàng Liberian ^^
Ối bài nàài trùng à :'(
Vì bài chị đăng kí dịch là bài đăng trùng nên bản dịch được chuyển sang đây, bạn chim_se đã dịch trước chị rồi
Edit lại cái tựa bài chút :)
Sao bản dịch của mình lại bắn xuống dưới vậy :(((((((((( VÌ sao thế? :(( Hôm đk dịch bản này đã có bản dịch kia đâu?? :(((