Song info
"2 Become 1" Videos
Lyrics
Candle light and soul forever
A dream of you and me together
Say you believe it, say you believe it
Free your mind of doubt and danger
Be for real, don't be a stranger
We can achieve it, we can achieve it
Come a little bit closer
Baby, get it on, get it on
'Cause tonight is the night when 2 become 1
I need some love like I never needed love before
(Wanna make love to ya, baby)
I had a little love, now I'm back for more
(Wanna make love to ya, baby)
Set your spirit free, it's the only way to be
Silly games that you were playing
Empty words we both were saying
Let's work it out, boy, let's work it out, boy
Any deal that we endeavor
Boys and girls feel good together
Take it or leave it, take it or leave it
Are you as good as I remember
Baby, get it on, get it on
'Cause tonight is the night when 2 become 1
I need some love like I never needed love before
(Wanna make love to ya, baby)
I had a little love, now I'm back for more
(Wanna make love to ya, baby)
Set your spirit free, it's the only way to be
Oh whoa, oh whoa
Be a little bit wiser
Baby, put it on, put it on
'Cause tonight is the night when 2 become 1
I need some love like I never needed love before
(Wanna make love to ya, baby)
I had a little love, now I'm back for more
(Wanna make love to ya, baby)
I need some love like I never needed love before
(Wanna make love to ya, baby)
I had a little love, now I'm back for more
(Wanna make love to ya, baby)
Set your spirit free, it's the only way to be
It's the only way to be
It's the only way to be
- 6 Bản dịch
- Phúc Phạm
- Trag Kýd
- Boo Bé Bỏng
- Bánh Tươi
- Hằng Nguyễn
- Annie Kim
hai trong một
Ánh sáng lung linh và tâm hồn xao động
Một giấc mơ của hai ta
Hãy mở rộng tâm hồn chứa đầy sự nghi ngờ và nguy hiểm
Để là chính mình và không lãnh cảm
Chúng ta có thể làm được mà, có thể làm được mà
Hãy đến gần bên em, gần bên em
Bởi đêm này là đêm mà đôi ta hòa vào làm một
Em muốn một tình yêu như một tình yêu em hằng ước
(em muốn được yêu anh, muốn được yêu anh)
Hãy để tâm hồn rộng mở, đó là cách duy nhất
những trò ngu ngốc mà anh đang chơi
những khoảng trống khi đôi ta bên nhau
anh hãy thay đổi, anh hãy thay đổi
Có một sự thật là chúng ta đã cố gắng
những chàng trai và những cô gái đều cảm thấy hài lòng
chọn hoặc là không
Liệu anh có còn như em nghĩ. đến bên em, đến bên em
Vì đêm nay là đêm chúng ta hòa vào nhau
Hãy ước đi anh
vì đêm nay là đêm chúng ta hòa vào nhau
Em muốn một tình yêu như một tình yêu em hằng ước
(em muốn được yêu anh, muốn được yêu anh)
Hãy để tâm hồn rộng mở, đó là cách duy nhất
Recent comments
Albums has song "2 Become 1"
Greatest Hits
2007 15 songs
- Wanna Be 1997
- 2 Become 1 6 1997
- Spice Up Your Life 1 1997
- Viva Forever 10 1997
- Mama 1 1997
- Too Much 1 1997
- Stop 1 1997
- Say You'll Be There 1 1997
- Who Do You Think You Are? 1 1997
- Goodbye 2 2007
- Holler 2 2007
- Move Over 1997
- Headlines (Friendship Never Ends) 2007
- Let Love Lead The Way 1 2007
- Voodoo 2007
Singles
67 songs
- 2 Become 1 6 1997
- Wannabe 3 2008
- Two Become One 2006
- If You Can't Dance 2006
- My Boy Lollipop 2007
- Leader of the Gang 2007
- Album: Spice 2006
- Don't Go Breaking My Heart 2006
- Song For Her 2016
- Outer Space Girls 1 2006
- Headlines 2 2007
- Sound Off 2006
- Christmas Wrapping 2006
- Step To Me 2006
- Tell Me Why 2006
- The Power Of Spice 2006
- One Of These Girls 2006
- Baby Come Round 2006
- Spice Invaders 2006
- Woman 2006
- We Are Family 2006
- This Is How We Party 2008
- Never Give Up 2006
- 2 Become 1 (spanish version) 2007
- Wasting My Time 2006
- Bumper To Bumper 2006
- Take Me Away 2006
- Sisters Are Doin It for Themselves 2006
- Do You Think About Me 2006
- Oxygen 2006
- Sleigh Ride 2006
- Megamix 2007
- Walking on Air 2007
- Power of Five 2006
- Take Me Home 2006
- It's Only Rock N Roll 2006
- Bad Girl 2006
- Walk Of Life 2006
- Get Down With Me 2006
- Like a Prayer 2006
- Weekend Love 2006
- Together Again 2007
- Is This Love 2006
- Seremos 1 Los 2 2006
- Where Did Our Love Go? 2007
- Greatest Love of All 2007
- Channel 5 Theme 2007
- Out of Your Mind 2006
- If You Wanna Have Some Fun 2006
- Time Goes By 1 2006
- Venus 2006
- What I Am 2006
- My Strongest Suit 2006
- Aint No Stopping Us Now 2007
- Chrismas Wrapping 2006
- Emma Bunton p/k/a Baby Spice--(Hey you) Free Up Your Mind 2007
- Mama (Radio Version) 2019
- I Wish It Could Be Christmas Everyday 2006
- Mein Herr 2006
- Merry Christmas Everybody 2006
- Right Back at Ya 2006
- Right Back Atcha 2006
- Spice Girls - - - My Strongest Suit 2006
- The Power Of Fife 2006
- Tonight's The Night 2006
- Spice Up Your Life (Stent Radio Mix) 2018
- Say You'll Be There (Single Mix) 2018
Bản dịch ko sát lắm ^~^. Uh thì công nhận có thể dịch giả muốn dịch thóang, nhưng có mí chỗ giữ nguyên nghĩa gốc cũng có sao đâu? [còn mí chỗ cần dịch thóang như đọan "put it on" lại giữ nguyên là ý gì?! =="]
dang dinh hat bai nay cho ban ny nghe...doc loi dich thay gge qua...thoi k hat ho j nua...no lai tg mk co y j voi no thi chet!
good hay thật đó........thak
=))))))) Nghe xong muốn ... quá :)) =)))) :">
"Để cảm nhận điều tuyệt diệu của sự giao hòa đôi lứa
Ca khúc này vốn thực chất là gợi cảm mà các bạn, dịch như vậy thì cũng chưa có gợi cảm lắm đâu. Nếu ai lỡ thích ca khúc này rồi thì đừng xem lời dịch không thôi lại thất vọng. Các bạn nghe thử ca khúc Insatiable, cũng tương tự như bản này vậy đó. không ngờ nhạc nước ngoài lại được chuyển tại cả mấy chuyện ấy. hj, tùy người nghe mà cảm nhận.
Dịch ổn rồi
nhưng giảm bớt nhại cảm một chút, khách quan
say you believe it...
minh rat thĩ pai nay nhung dich nge cung goi cam wa muc.nhung pai nay thi wonderful
ukm, bài nj` nge giai điệu thật là êm tai... nhưng muk lời dịch thấy''.... :D
Nghe giọng hát cũng thấy gợi cảm mà, mình cho dịch như vậy là ổn ^^
hay lam, cam on cac ban ^^
cái này tế nhị lắm rồi đấy*- *
công nhận bài này thì hay nhưng lời dịch thì hơi gợi cảm quá mức
ai rảnh dịch lại koi
dịch ghe wa' ak
có thể dùng lời tế nhị hơn hok
hình như lời dịch có phần chưa hay lắm,bạn nên dùng một số từ khác cùng
trường nghĩa để biểu đạt mức độ tình cảm nhé.
ạc ạc po tay, lại còn đeo cái gì nữa, dịch kì quá đi
hey nghe mà cứ nhứt óc lun
bài này nên để "ĐÊM TÂN HÔN" nghe là hợp lí nhất đoá! (con nít có thể nghe chứ ko nên đọc lời dịch)