Song info
"18 And Life" Videos
Lyrics
Ricky was a young boy, he had a heart of stone
Lived 9 to 5 and he worked his fingers to the bone
Just barely get out of school, came from the edge of town
Fought like a switchblade so no one could take him down, oh no
He had no money, no, no good at home
He walked the streets as soldier and he fought the world alone
And now it's 18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
Tequila in his heartbeat, his veins burned gasoline
He kept his motor running, but it never kept him clean
They say he loved adventure, "Ricky's the wild one"
He married trouble and had a courtship with a gun
Bang bang shoot 'em up, the party never ends
You can't think of dying when the bottle's your best friend
And now it's 18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go, yeah
"Accidents will happen", they all heard Ricky say
He fired his six-shot to the wind, that child blew a child away
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
- 4 Bản dịch
- Duyên Anh
- Nguyễn Khả Mạnh
- Týt'ss Đạt's
- Hà Mã Thon Thả
Ricky một tràng trai trẻ anh có 1 trái tim sắt đá
Suốt ngày cuồn cuột với những công việc không tên
Rời khỏi mái trường từ nơi vùng quê cậu đến
Không một mái nhà, không một chút money
Lang thang trên đường và chẳng biết làm gì nữa
Đập phá tất cả trong nỗi cô đơn
Và giờ đây !
18 tuổi rồi cậu đã có gì
Đã 18 tuổi rồi cậu có biết không
18 tuổi cuộc đời qua nhanh lắm
Sẽ chẳng có lần nào để cậu làm lại được nữa đâu
Mỗi nhịp thở mang đầy hơi rượu mạnh
Máu cậu chứa đầy men nồng đốt cháy được cả xăng
Chiếc mô tô của cậu cứ chạy băng băng
Cuộc sống của cậu chẳng khi nào trong sạch
Người ta thường nói \\\" Ricky hoang dại lắm \\\"
Với khẩu súng như người vợ hiền ở kề bên
Những cuộc chiến chẳng khi nào ngơi nghỉ
Nó chỉ là một tai nạn
Người ta vẫn nghe Ricky nói vậy
Bang Bang Bang khi tiếng súng cất lên
Trong cơn say cậu chẳng biết bạn cậu đã đi rồi nữa
18 tuổi rồi cậu đã có gị
Đã 18 tuổi rồi cậu có biết không
18 tuổi cuộc đời qua nhanh lắm
Sẽ chẳng có lần nào để cậu làm lại được nữa đâu
Recent comments
Albums has song "18 And Life"
Forty Seasons: The Best Of Skid Row
1998 16 songs
- 18 And Life 4 2006
- I Remember You 2 2006
- Youth Gone Wild 4 2006
- Monkey Business 2006
- Forever 2006
- Slave To The Grind 2006
- Quicksand Jesus 2 2006
- Piece Of Me 2006
- The Threat 2006
- Breakin' Down [Remix] 2006
- Psycho Love 2006
- Beat Yourself Blind 2006
- Into Another [Remix] 2006
- Frozen [Demo Version] 2006
- My Enemy [Remix] 2006
- Fire in the Hole [Demo Version] 2006
Forty Seasons: The Best Of Skid Row
1998 16 songs
- 18 And Life 4 2006
- I Remember You 2 2006
- Youth Gone Wild 4 2006
- Monkey Business 2006
- Forever 2006
- Slave To The Grind 2006
- Quicksand Jesus 2 2006
- Piece Of Me 2006
- The Threat 2006
- Breakin' Down [Remix] 2006
- Psycho Love 2006
- Beat Yourself Blind 2006
- Into Another [Remix] 2006
- Frozen [Demo Version] 2006
- My Enemy [Remix] 2006
- Fire in the Hole [Demo Version] 2006
bài này cần phải dịch lời hơi thô thô 1 chút . nó mang âm hưởng sự man dại và chua chát
bài này em nghe mãi không chán.Hay dã man
Hay rồi mà anh ^^! tuyệt .. . . là khác
@Chaos Knight: thank bạn đã dịch bài này, vì có những chỗ không sát nghĩa nên mình mạn phép thay bản dịch và chuyển bản của bạn xuống dưới, vẫn tính điểm dịch, nếu cảm thấy ko hợp lý bạn cứ pm mình!^^
@demoonhunters: đoạn điệp khúc bạn cảm nhận rất chuẩn nhưng ở những đoạn khác có đôi chỗ vì mang nghiệp giang hồ "đồ sát" nên có hơi chệch ý bài hát chút xíu!^^ Ở đây chàng thanh niên này đúng là có ý đi giang hồ thật nhưng chỉ để chứng tỏ bản thân mình thôi chứ vẫn chưa đến nỗi mang sát nghiệp đâu bạn, hì hì! ^^
Tớ nghe bài này lâu rồi và cũng cứ dằn vặt mãi vì chưa thể hiểu thấu đáo ý nghĩa của nó. Theo chủ quan của tớ thì phân tích như Demoonhunters là hoàn toàn chuẩn, sát nghĩa và hợp với clip của bài. Thx U!
noi chung la nghe bai nay rat suong. nghe xong tam trang manh me hon han
bai hat nay rat hay toi rat thich!no noi len xa hoi den toi cua mi thap nien 90 anh huong den loi song cua gioi tre
bai 18 and life hay wa ba con oi
mjnh thjch nghe bai nay lam rat tuyet,tuoi 18 moa faj liu thoj,hjhj,
câu cuối "blew a child away" mình nghĩ nghĩa là :thổi bay đi một tuổỉ trẻ (ở đây là của ricky) nghe có vẻ hay hơn .
Bạn dịch hay lắm, mjnh` mới 16 tủi mà cung~ thấy hay
he` he` bai nay nghe cung da day ko biet Ku co thich ko? :))
bài nì hay lém..năm sau cũng 18 roài nên nghe cũng thấm thía được đôi chút..cảm ơn mấy bạn dịch bài nì nhá !!
Bài hát cự hay và ý nghĩa.
Trong hệ thống RockBallad từng nghe, mình thích bài này nhất. Cảm ơn các bạn nhiều,
À, nếu ai có Playback của bài này cho mìn xin nhé.
LLac: [email protected]
hoặc: 0975584453
Anh chàng Ricky bi giờ nhiêu tuổi nhỉ? Bài hát này hay tuyệt. Mình nghe từ năm mình 18 tuổi, rất hợp tâm trạng. Nó như một bộ phim không có lời kết. Kết cục của nó dành cho tất cả mọi người.
Đúng là bài này dịch khó lắm.
Bạn dịch được như vậy là hay lắm rồi.
Mình rất thích bài này!
MÌnh cũng nghe bài này lâu rùi rất thích bài này và cũgn đang 18 tuổi hic cũng 89 keke thanks bạn đã dịch nhé tiếp tục ủng hộ nhé
cuộc đời là vậy mình chỉ mới bik bài này , lần đầu tiên mình nghe nó mình chỉ cảm nhận là 1 bài hát rock, nhưng khi bạn lắng nghe, bạn sẽ thấy dây là 1 cuộc đời khốn khổ, khốn khổ cho ai khi không nhận ra rằng mình sai và làm lại.Tất cả sẽ ra di, kể cả người thân nhất của mình, mình mới vừa wa Mỹ được 2 tháng, và dây là yahoo của mình : heo_kon_dang_yeu_1404. Nếu bạn muốn làm wen thì lien lạc wa yahoo cho mình, ah mình sinh năm 89 nha!!
mình rất thik bài này, đây là bai rock đầu tiên mà mình nghe!đến giờ vẫn thấy phê...
nhưng sao thấy ít người thik bài này