Song info
"That's My Goal" Videos
Lyrics
Yeah, you know where I've come from, you know my story
You know why I'm standing here tonight
Please don't go, don't be in a hurry
I'm here to make it clear, make it right
Well, I know I've acted foolish
But I promise you, no more
I've finally found that something
Worth reaching for
I'm not here to say I'm sorry
I'm not here to lie to you
I'm here to say, I'm ready
That I've finally thought it through
I'm not here to let your love go
I'm not giving up, oh, no
I'm here to win your heart and soul
That's my goal
Please don't go, you know that I need you
I can't breathe without you, live without you, be without you
Well, I know I've acted foolish
But I promise you no more, no more
I'm not here to say I'm sorry
I'm not here to lie to you
I'm here to say I'm ready
That I've finally thought it through
I'm not here to let your love go
I'm not giving up, oh, no
I'm here to win your heart and soul
That's my goal
Well, I won't stop believing
That we will be leaving together
So when I say, I love you
I mean it forever and ever, ever and ever
I'm not here to say, I'm sorry
I'm not here to say, I'm sorry
I'm not here to lie to you
I'm here to say, I'm ready
That I've finally thought it through
I'm not here to let your love go
I'm not giving up, oh, no, oh
I'm here to win your heart and soul
I'm here to win your heart and soul
That's my goal, that's my goal
- 7 Bản dịch
- Khoảng Lặng
- Veo Vân
- Chii Huyền
- Tôm Mắm
- Elaine Đặng
- Mai YếnThanh
- Henry Han
Em biết anh đến từ đâu
Em biết quá khứ của anh
Em biết tại sao anh đứng đây
Đêm nay
Xin đừng đi
Đừng vội vã
Anh đứng đây để làm sáng tỏ mọi chuyện
Làm đúng đắn mọi chuyện
Anh biết mình hành động thật ngốc
Nhưng anh hứa với em anh sẽ không thế nữa
Cuối cùng anh đã tìm thấy một thứ gì đó đáng giá để anh theo đuổi
Không phải anh đứng đây để nói xin lỗi
Không phải anh đứng đây để dối gạt em
Anh đứng đây để nói anh đã sẵn sàng
Rằng cuối cùng anh đã suy nghĩ thông suốt
Không phải anh đứng đây để tình yêu của đời anh là em vuột mất
Anh sẽ không chịu bỏ cuộc
Anh đứng đây để chiếm lấy trái tim và tâm hồn em
Đó là mong muốn đời anh
Xin đừng rời xa
Em biết rằng anh cần em
Và anh sẽ chết lặng khi vắng em
Sống mà không có em
Bên em
Anh biết mình hành động thật ngốc
Nhưng anh hứa với em anh sẽ không thế nữa
Không phải anh đứng đây để nói xin lỗi
Không phải anh đứng đây để dối gạt em
Anh đứng đây để nói anh đã sẵn sàng
Rằng cuối cùng anh đã suy nghĩ thông suốt
Không phải anh đứng đây để tình yêu của đời anh là em vuột mất
Anh sẽ không chịu bỏ cuộc
Anh đứng đây để chiếm lấy trái tim và tâm hồn em
Đó là mong muốn đời anh
Anh sẽ mãi luôn tin rằng
Rằng chúng ta sẽ sánh đôi bên nhau
Thế nên khi anh nói anh yêu em
Nghĩa là yêu em trọn đời vô tận
Mãi mãi chỉ mình em
Không phải anh đứng đây để nói xin lỗi
Không phải anh đứng đây để dối gạt em
Anh đứng đây để nói anh đã sẵn sàng
Rằng cuối cùng anh đã suy nghĩ thông suốt
Không phải anh đứng đây để tình yêu của đời anh là em vuột mất
Anh sẽ không chịu bỏ cuộc
Anh đứng đây để chiếm lấy trái tim và tâm hồn em
Đó là mong muốn đời anh
ko biet noi gi. hay that. anh chang nay co niem tin manh liet wa
kho khan nhung chac minh tin. ai cung the thoi co gang len. hic dang buon nghe bai nay thay vui len nhieu. cam on moi nguoi.
mỗi người một cảm nhận. nhưng thực sự lời dịch hay đó chứ.hy vọng cho những người như anh chàng trong bài hát sẽ có được điều mình muốn. thực sự khó lắm
khởi đầu bùn, churus vui vẻ điệu nhạc và lời ăn khớp thật tuyệt vời!
cách giữ t/y thật đáng học hỏi ^^
loi dich cua ban nay hay that day.
Mình là fan của Shayne Ward í. Cảm ơn vì đã cung cấp lyric ( english ) cho mình nha. CÒn fần bản dịch mình ko bàn cãi, mõi ngưòi cảm thụ cũng khác nhau mà - nhưng có lẽ ai cũg fải thú nhận chung là bài này thật tuyệt phải ko nào .
tam tam
nhung khong giong shayne ward
cc bac co thay vay ko???????
Mình nghĩ là bài này shayne ward hát và thắng ở kì thi X-Factor cho ngôi sao nhạc pop nên dịch là bạn và tôi đúng hơn anh và em và ý nghĩa cũng nói lên điều đó chẳng lẽ đi thi mà hát anh yêu em ai nghe :))
bai nay hay ghe
tui thich lam
bis
Gởi bởi: fly to you [[email protected]] Lúc: 16:32 28-01-2009
----> Link nhạc vẫn ổn, bạn vui lòng check lại !!
bài này dịch theo nghĩa bố và con có đc ko nhỉ , ko phải là tình yêu mà là tình thân ?! nhưng mà bố và con thì có 1 số chỗ ko hợp thì phải !
hay wa' o*i. cam? dong. qua'!!!
wa tuyệt! thank bạn rất nhìu :xx
good. tuyet. ko co' je` de? noi' het'
Bài hát cảm động quá đi!Hôm nọ đc nghe trực tiếp shane ward mà hay quá đi Ước j quay lại đc nghe lần nữa....
nice, very nice song. Và anh sẽ không ngừng tin tưởng
Rằng đôi ta cùng nhau đi thật xa
Rồi khi anh nói "anh yêu em"
Anh muốn điều đó là mãi mãi
Mãi mãi và sẽ là mãi mãi.....
1 bai` tuyệt vời
Tại sao lại không thể bên nhau , em biết anh yêu em nhiều mà.....
bài này cũng hay ghê ah'.....thích nhất nhạc tiếng..gia điệu hay..lời cũng hay..thank you
Anh rất tốt nhưng em rất tiếc :))
vâng em xin lỗi... anh k phải là người em cần...
that's great >"