Song info
"Telephone" Videos
Lyrics
Hello, hello, baby
You called, I can't hear a thing
I have got no service
In the club, you see, see
Wha-wha-what did you say?
Oh, you're breaking up on me
Sorry, I cannot hear you
I'm kinda busy
K-kinda busy
K-kinda busy
Sorry, I cannot hear you
I'm kinda busy
Just a second
It's my favorite song they're gonna play
And I cannot text you with
A drink in my hand, eh
You shoulda made some plans with me
You knew that I was free
And now you won't stop calling me
I'm kinda busy
Stop callin', stop callin'
I don't wanna think any more
I left my head and heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna talk anymore
It's got my head and my heart on the dance floor
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
I'm busy, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Call all you want, but there's no one home
And you're not gonna reach my telephone
Out in the club, and I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
Call all you want
But there's no one home
And you're not gonna reach my telephone
Out in the club, and I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
Boy, the way you blowin' up my phone
Won't make me leave no faster
Put my coat on faster
Leave my girls no faster
I shoulda left my phone at home
'Cause this is a disaster
Callin' like a collector
Sorry, I cannot answer
Not that I don't like you
I'm just at a party
And I am sick and tired
Of my phone ringin'
Sometimes I feel like
I live in Grand Central Station
Tonight I'm not takin' no calls
'Cause I'll be dancin'
'Cause I'll be dancin'
'Cause I'll be dancin'
Tonight I'm not takin' no calls
'Cause I'll be dancin'
Stop callin', stop callin'
I don't wanna think any more
I left my head and my heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna talk any more
I left my head and my heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna think any more
I left my head and my heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna talk any more
I left my head and my heart on the dance floor
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
I'm busy, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Can call all you want
But there's no one home
You're not gonna reach my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub,
And you're not gonna reach my telephone
Call when you want
But there's no one home
And you're not gonna reach my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
My telephone
M-m-my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
My telephone
M-m-my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub,
And you're not gonna reach my telephone
We're sorry the number you have reached is not in service at this time
Please check the number, or try your call again
- 9 Bản dịch
- Moon Bach
- Bunny Mad
- Tien Dung Do
- The kiet
- Tina Nguyen
- NGUYEN Chau
- Hoài Namm
- Nancy Nguyen
- Nhung Vo
Chào cưng, cưng gọi
Em chẳng thể nghe được gì
Em chẳng có ai ra phục vụ
Trong câu lạc bộ, cưng nói sao?
Cưng đã nói gì hả?
Cưng khiến em sụp đổ
Xin lỗi em chẳng thể nghe điện
Em hơi bận
Hơi bận
Hơi bận
Xin lỗi em chẳng thể nghe điện, em hơi bận
Chỉ một lát thôi
Họ chuẩn bị phát bài hát em thích
Và em chẳng thể nhắn tin cho cưng trong khi một tay đang cầm đồ uống
Đáng lẽ cưng nên có kế hoạch trước với em
Cưng biết là em rảnh mà
Và giờ cưng không ngừng gọi điện
Em bận mất rồi
Ngừng gọi lại đi
Ngừng gọi lại đi
Em không muốn nghĩ suy gì nữa
Cả đầu óc và con tim em đang ở trên sàn nhảy
Ngừng gọi lại đi
Ngừng gọi lại đi
Em không muốn nói chuyện nữa
Cả đầu óc và con tim em đang ở trên sàn nhảy
E-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e
Đừng có gọi nữa
Me-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e
Em đang bận rồi e-e-e-e-e-e-e-e-e-e
Đừng có gọi nữa
E-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e
Có thể gọi tuỳ ý cưng nhưng chẳng ai ở nhà đâu
Và cưng chuẩn bị với lấy điện thoại của em
Vì em đang ở ngoài câu lâu bộ
Và em đang nốc rượu ở đó
Và cưng chuẩn bị với lấy điện thoại của em
Cưng à, tại sao lại cứ quấy rầy điện thoại của em
Sẽ chẳng chịu để em đi
Chẳng thể mặc áo vào nhanh được
Chẳng thể rời khỏi đám bạn gái nhanh được
Đáng lẽ ra em nên vứt điện thoại ở nhà
Vì đây đúng là một thảm hoạ
Gọi như thể sưu tầm cuộc gọi vậy
Xin lỗi, em không thể trả lời điện được
Chẳng phải em không thích cưng
Chỉ là em đang tưng bừng tiệc tùng
Và em phát ngán vì điện thoại cứ reo hoài
Đôi lúc em cảm giác như mình là tâm điểm của trung tâm vậy
Tối nay em sẽ không nhận điện thoại
Vì em sẽ nhảy nhót
ĐK
không thể nói thêm gì nữa bài này wa hay!
haha thích bài này
* * *Không copy bản dịch ra cmt
clip sock that
You knew that I was free. Câu này từ free bạn nào cũng dịch rãnh nhưng nên dịch là được tự do (tại được thăng nào trả tiền bảo lãnh để ra tù mà)
pó tay cái lời bài này lun! Lung tung hết
hình như free bị động vẫn là free mak`
Cyrus dịch vậy với đúng, có những cụm ko thể dịch theo nghĩa đen đc, vd: kick the bucket= ngủm củ tỏi :)), nếu dịch là reach my telephone là với tới đt của em th2i cũng như dịch câu trên là đá cái xô vậy ^^
Đâu free trả tự do có dạng quá khứ là Freed bạn ạ
You're not gonna reach my telephone mà a,sao dịch được là Và cưng chuẩn bị với lấy điện thoại của em đang từ phủ định thành khẳng định
And you’re not gonna reach my telephone
=>Và cưng sẽ không nối máy được với em đâu
cyrus giỏi, dịch câu này đúng hơn cả Lavender Hill, lại biết tìm hiểu Grand Station, mem mới vậy là rất giỏi !
"And you’re not gonna reach my telephone
=>Và cưng sẽ không nối máy được với em đâu"=> Mình thì không đồng ý lắm. Nên dịch giống Lavender Hill thì tốt hơn.^^
clip bài nì chuẩn hết ý lun
À quên mất nếu là được trả tự do với nghĩa bị động phải là I was freed nên em nghĩ đây vẫn là chỉ đang rỗi chứ k phải được trả tự do
dịch gì mà không hiểu gì hết vậy nhox=''=
''sao để nguyên chữ hello, boy thế, em nên so lại với lavender hill, nếu dịch rồi vẫn thấy bản dịch của mình vẫn có chỗ bất hợp lí hay tối nghĩa, nhắn tin hay viết bình luận hỏi thẳng luôn cũng đc (nói chuyện khiêm tốn, lịch sự là đc) đến khi nào em hiểu và có thể khắc phục bản dịch của mình thì thôi=> cách học tiếng anh khá hiệu quả của đại ca đó :P
TB: đại ca ko có quyền chém nick ai cả, đại ca chỉ là "bình dân" giống em thôi :P''
tại bố mẹ em cứ giục xuống nên dịch vội vàng,kết wua!:sót từ,tối nghĩa!
''in grand central station'',chính từ đó em tra mãi chả hiểu gì nên mới lên google đó*thú tội*
bai nay cuc hay luon ,nghe mai khong chán
"Tôi đã nhận đầu tội ở sàn nhảy..." Bạn thấy nó có ý nghĩa gì không
P/s:chả hiểu sao lần trước dịch bài Can't be tamed khôgn được thêm ngày nhỉ,bây giờ mà dịch không được thêm ngày nữa là mai mình hết hạn :(( ''đầu tội ở đây là thú tội đó!
à, còn cáim lợi thứ 4 là soạn chưa xong lưu lại bỏ đó, rảnh soạn tiếp, còn ko mắc công đang soạn bận chuyện đột xuất thì bỏ uống (nhất là đại ca dịch rap nhiều, một bài dài cả 2 gang tay chứ chẳng chơi =.=)