Song info
"Telephone" Videos
Lyrics
Hello, hello, baby
You called, I can't hear a thing
I have got no service
In the club, you see, see
Wha-wha-what did you say?
Oh, you're breaking up on me
Sorry, I cannot hear you
I'm kinda busy
K-kinda busy
K-kinda busy
Sorry, I cannot hear you
I'm kinda busy
Just a second
It's my favorite song they're gonna play
And I cannot text you with
A drink in my hand, eh
You shoulda made some plans with me
You knew that I was free
And now you won't stop calling me
I'm kinda busy
Stop callin', stop callin'
I don't wanna think any more
I left my head and heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna talk anymore
It's got my head and my heart on the dance floor
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
I'm busy, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Call all you want, but there's no one home
And you're not gonna reach my telephone
Out in the club, and I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
Call all you want
But there's no one home
And you're not gonna reach my telephone
Out in the club, and I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
Boy, the way you blowin' up my phone
Won't make me leave no faster
Put my coat on faster
Leave my girls no faster
I shoulda left my phone at home
'Cause this is a disaster
Callin' like a collector
Sorry, I cannot answer
Not that I don't like you
I'm just at a party
And I am sick and tired
Of my phone ringin'
Sometimes I feel like
I live in Grand Central Station
Tonight I'm not takin' no calls
'Cause I'll be dancin'
'Cause I'll be dancin'
'Cause I'll be dancin'
Tonight I'm not takin' no calls
'Cause I'll be dancin'
Stop callin', stop callin'
I don't wanna think any more
I left my head and my heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna talk any more
I left my head and my heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna think any more
I left my head and my heart on the dance floor
Stop callin', stop callin'
I don't wanna talk any more
I left my head and my heart on the dance floor
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
I'm busy, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Stop telephonin' me
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Can call all you want
But there's no one home
You're not gonna reach my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub,
And you're not gonna reach my telephone
Call when you want
But there's no one home
And you're not gonna reach my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
My telephone
M-m-my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub
And you're not gonna reach my telephone
My telephone
M-m-my telephone
'Cause I'm out in the club
And I'm sippin' that bub,
And you're not gonna reach my telephone
We're sorry the number you have reached is not in service at this time
Please check the number, or try your call again
- 9 Bản dịch
- Moon Bach
- Bunny Mad
- Tien Dung Do
- The kiet
- Tina Nguyen
- NGUYEN Chau
- Hoài Namm
- Nancy Nguyen
- Nhung Vo
Alo, cưng đang gọi đấy à?
Tôi chẳng nghe thấy gì cả
Máy của tôi không bắt được sóng
Trong câu lạc bộ, cưng nói gì cơ?
Cưng đã nói gì vậy hả?
Cưng làm tôi mệt mỏi rồi
Xin lỗi tôi không nghe máy được
Tôi hơi bận rồi
Xin lỗi cưng vì không nghe máy, tôi bận rồi
Một vài giây nữa
Họ sắp chơi bài hát yêu thích của tôi
Tôi không thể nhắn tin với cưng với ly rượu trên tay được
Đáng lẽ cưng nên lập kế hoạch với tôi trước mới phải
Cưng biết là tôi đang rảnh mà
Và bây giờ cưng không ngừng gọi tôi
Tôi hơi bận rồi
Đừng có gọi nữa
Tôi không muốn nghĩ gì nữa đâu
Tôi để đầu óc và con tim mình trên sàn nhảy rồi
Đừng có gọi nữa đi!
Tôi không muốn nói chuyện nữa đâu
Tôi để đầu óc và con tim mình nơi sàn nhảy rồi
Đừng gọi cho tôi nữa
Tôi bận rồi
Gọi bất cứ lúc nào cưng muốn nhưng không ai ở nhà đâu
Cưng không chạm tay nổi vào máy tôi đâu.
Vì tôi đang câu lạc bộ,
Đang uống say bí tỷ
Cưng không chạm vào điện thoại tôi được đâu.
Chàng trai kia sao cứ phải quấy rầy tôi thế hả
Không khiến tôi đi nhanh hơn đâu
Không đặt áo khoác lên xe nhanh hơn được đâu
Và cũng không bỏ lũ bạn nhanh hơn nữa
Tôi nên vứt điện thoại ở nhà
Vì đây đúng là thảm họa
Cưng gọi cứ như đòi nợ ý
Sorry nhá, tôi không nhấc máy đâu
Không phải tôi không thích cưng
Chẳng qua tôi đang mải tiệc tùng thôi
Tôi phát ốm vì điện thoại liên tục đổ chuông
Tôi có phải tâm điểm của mọi thứ đâu
Tối nay tôi không gọi đi điện đâu
Vì tôi còn bận tiệc tùng nữa
Đừng có gọi nữa
Tôi không muốn nghĩ gì nữa đâu
Tôi để đầu óc và con tim mình trên sàn nhảy rồi
Đừng có gọi nữa đi!
Tôi không muốn nói chuyện nữa đâu
Tôi để đầu óc và con tim mình nơi sàn nhảy rồi
Đừng gọi cho tôi nữa
Tôi bận rồi
Gọi bất cứ lúc nào cưng muốn nhưng không ai ở nhà đâu
Cưng không chạm tay nổi vào máy tôi đâu.
Vì tôi đang câu lạc bộ,
Đang uống say bí tỷ
Cưng không chạm vào điện thoại tôi được đâu.
không thể nói thêm gì nữa bài này wa hay!
haha thích bài này
* * *Không copy bản dịch ra cmt
clip sock that
You knew that I was free. Câu này từ free bạn nào cũng dịch rãnh nhưng nên dịch là được tự do (tại được thăng nào trả tiền bảo lãnh để ra tù mà)
pó tay cái lời bài này lun! Lung tung hết
hình như free bị động vẫn là free mak`
Cyrus dịch vậy với đúng, có những cụm ko thể dịch theo nghĩa đen đc, vd: kick the bucket= ngủm củ tỏi :)), nếu dịch là reach my telephone là với tới đt của em th2i cũng như dịch câu trên là đá cái xô vậy ^^
Đâu free trả tự do có dạng quá khứ là Freed bạn ạ
You're not gonna reach my telephone mà a,sao dịch được là Và cưng chuẩn bị với lấy điện thoại của em đang từ phủ định thành khẳng định
And you’re not gonna reach my telephone
=>Và cưng sẽ không nối máy được với em đâu
cyrus giỏi, dịch câu này đúng hơn cả Lavender Hill, lại biết tìm hiểu Grand Station, mem mới vậy là rất giỏi !
"And you’re not gonna reach my telephone
=>Và cưng sẽ không nối máy được với em đâu"=> Mình thì không đồng ý lắm. Nên dịch giống Lavender Hill thì tốt hơn.^^
clip bài nì chuẩn hết ý lun
À quên mất nếu là được trả tự do với nghĩa bị động phải là I was freed nên em nghĩ đây vẫn là chỉ đang rỗi chứ k phải được trả tự do
dịch gì mà không hiểu gì hết vậy nhox=''=
''sao để nguyên chữ hello, boy thế, em nên so lại với lavender hill, nếu dịch rồi vẫn thấy bản dịch của mình vẫn có chỗ bất hợp lí hay tối nghĩa, nhắn tin hay viết bình luận hỏi thẳng luôn cũng đc (nói chuyện khiêm tốn, lịch sự là đc) đến khi nào em hiểu và có thể khắc phục bản dịch của mình thì thôi=> cách học tiếng anh khá hiệu quả của đại ca đó :P
TB: đại ca ko có quyền chém nick ai cả, đại ca chỉ là "bình dân" giống em thôi :P''
tại bố mẹ em cứ giục xuống nên dịch vội vàng,kết wua!:sót từ,tối nghĩa!
''in grand central station'',chính từ đó em tra mãi chả hiểu gì nên mới lên google đó*thú tội*
bai nay cuc hay luon ,nghe mai khong chán
"Tôi đã nhận đầu tội ở sàn nhảy..." Bạn thấy nó có ý nghĩa gì không
P/s:chả hiểu sao lần trước dịch bài Can't be tamed khôgn được thêm ngày nhỉ,bây giờ mà dịch không được thêm ngày nữa là mai mình hết hạn :(( ''đầu tội ở đây là thú tội đó!
à, còn cáim lợi thứ 4 là soạn chưa xong lưu lại bỏ đó, rảnh soạn tiếp, còn ko mắc công đang soạn bận chuyện đột xuất thì bỏ uống (nhất là đại ca dịch rap nhiều, một bài dài cả 2 gang tay chứ chẳng chơi =.=)