Song info
"Salt Skin" Videos
Lyrics
You're as sharp as a knife and you fit like a glove
That is no way to live, that is no way to love
Full of fear in your skin and the weakness in giving in
You're stabbed in the back but you feel no pain
Push the heaviest doors that you can't open
Yeah, they tied me up and my body lies still, again
You're as bright as the sun and as calm as the moon
I don't know when you'll break but it's gonna be soon
If my will caves in, I'll be in the same boat as you
I've got the salt skin
Running to where he is
Never going to give in
Even with the strength
He's stealing salt skin
Telling me I'm winning
Wars they created just to understand
The meaning of
Hands on strings and my mouth open
Find the perfect words that I've not spoken
And I won't tell the truth unless you want me to
For all of the times that I lost my head
When it rolled to the floor and I found it again
But when it came back, I didn't know my own name
I've got the salt skin
Running to where he is
Never going to give in
Even with the strength
He's stealing salt skin
Telling me I'm winning
Wars they created just to understand
The meaning of
I've got the salt skin
Running to where he is
Never going to give in
Even with the strength
He's stealing salt skin
Telling me I'm winning wars
They created just to understand
I've got the salt skin
Running to where he is
Never going to give in
Even with the strength
He's stealing salt skin
Telling me I'm winning wars
They created just to understand
The meaning, the meaning
- 1 Bản dịch
- Khánh Vy Hoàng Lê
Cô sắc sảo như dao lam
Và trông cô thật cân đối
Nhưng đó không phải là cách sống đích thực
Đó không phải là cách yêu chân chính
Khi có biết bao nỗi sợ hãi hằn lên da cô
Và sự yếu đuối khi đầu hàng số phận
Bị đâm sau lưng nhưng cô không còn biết đau
Cố tông những cảnh cửa nặng nề nhất
Mà cô không mở được
Chúng trói buộc tôi
Và một lần nữa tôi chẳng thể làm gì ngoài nằm im bất động
Cô rạng ngời như mặt trời
Và tim thì trơ sỏi đá như mặt trăng
Tôi không biết lúc nào cô sẽ gục ngã
Nhưng chắc chẳng bao lâu nữa đâu
Và nếu khát vọng của tôi cứ gậm nhấm trong lòng, thì sớm muộn chúng ta sẽ cùng hội cùng thuyền thôi
Tôi mang làn da đẫm mồ hôi
Tôi chạy đến bên anh
Tôi sẽ không bao giờ bỏ cuộc
Dù cho bao thế lực cản ngăn
Anh đang cố tước mất vỏ bọc bất cần của tôi
Anh bảo rằng tôi đã thắng những cuộc chiến chúng châm ngòi
chỉ vì muốn hiểu rõ ý nghĩa của...
Tay đặt trên dây đàn, miệng há hốc
Cố tìm những lời hay ý đẹp
Mà tôi chưa từng nói
Và tôi sẽ không nói ra sự thật
Trừ phi cô hỏi
Vì tất cả những lần tôi mất kiểm soát
Và đánh mất tất cả
Tôi đều tìm lại được
Nhưng khi nó đã trở về bên tôi
Tôi lại chẳng còn biết mình là ai nữa
Recent comments
Albums has song "Salt Skin"
Bright Lights
2010 17 songs
- Your Song 2010
- Lights 3 2010
- Starry Eyed 1 2010
- The Writer 1 2010
- This Love (Will Be Your Downfall) 2010
- Guns & Horses 2010
- Wish I Stayed 1 2010
- Under The Sheets 6 2010
- Every Time You Go 2010
- Your Biggest Mistake 2 2010
- Human 1 2010
- I'll Hold My Breath 1 2010
- Little Dreams 1 2010
- Salt Skin 1 2010
- Animal 1 2010
- Believe Me 1 2010
- Home 2010
Bright Lights
2010 17 songs
- Your Song 2010
- Lights 3 2010
- Starry Eyed 1 2010
- The Writer 1 2010
- This Love (Will Be Your Downfall) 2010
- Guns & Horses 2010
- Wish I Stayed 1 2010
- Under The Sheets 6 2010
- Every Time You Go 2010
- Your Biggest Mistake 2 2010
- Human 1 2010
- I'll Hold My Breath 1 2010
- Little Dreams 1 2010
- Salt Skin 1 2010
- Animal 1 2010
- Believe Me 1 2010
- Home 2010
có cái IS you big enough nữa hả? :-O
Nhầm nhầm chút mà làm dữ vậy 2 đại ca, ý là Is you big enough? trong bài Rude Boy của Rihanna :">
Chả hiểu cái gì cả :| Mà cmt chẳng liên quan gì đến bài hát :-w
Đại ca thật nà =.=" Nick của người ta thì kệ người ta đi mà =.="
Chú Huz nữa, spam là anh không thích đâu =; Mới cả "do you big enough" là cái gì vậy :|
Bạn r you love me: sàm chiêm là cái gì?
Tóm lại là bài này lyrics nó đã thế r =; Các bạn k hiểu thì phải blame it on mợ Ellie Goulding and her fuckin' **** lyrics =;
Người ta nhìn thấy cái rõ ràng chình ình trc mắt trc khi ng ta thấy cái trừu tượng hàm ý xa xăm nhỉ :)).
Ờ mà em kiếm đâu ra cái "do you big enough" vậy, anh chỉ biết ảe u big enough thôi :-?
Nói chung là chúng ta ko nên dìm hàng thành viên mới, giấy trắng mực đen, "ôi, thôi, cái username nó đã như thế rồi, tôi có phải con buôn đâu mà tranh cãi" =))
Nói sai thật đó anh Zai ah` ... chớ hok có hàm ý giề đâu :))
Đã là ngữ pháp thì phải đúng chớ ^^ :P
@Uneydr: Sr em là con gái ... đừng xưng em zai làm thấy ngại ghê :( hehe ủ mắm, ủ mắn đặc biệt mà :D
nhưng khúc cuối hơi sàm chiêm
Chắc có khi người ta để như vậy để nhấn mạnh đó như "I do hate you" hay "do you big enough" vậy
bài này hay.. anh Uney dịch cũng hay sất.. có j` mà hok hiểu đâu ... :D
công nhận... mà có chịu bỏ cái nick sai ngữ pháp đó giùm đi ko :P, mới nhìn cái nick người dịch mà các mod tự động đưa vào danh sách ưu tiên ủ mắm rồi đấy :P. Sẵn chưa đc nhiu điểm bỏ đi em giai, tương lai còn dài...
Yo, word B-) Em yêu đại ca mà :*
Mà nghe LD cũng đc phết í =)) Chả hiểu gì đâu nhưng mà nó xuôi xuôi =))
:-0 Chết thật mình không có nghe luôn ấy :">
Vãi chưởng cái bài này =;
Đại ca dịch đi, 1 em ủ mắm 2 duyệt bừa =))
:)), cứ thử làm uney ngày xưa ngày nào cũng dịch 2,3 bài xàm xàm thế này rồi mới thấy câu cú bài này còn tốt chán =))
duyệt bừa đi :-*
no paid chứ đâu phải no pain đâu à, xoắn lại nè =))
ờ, dịch lúc đầu có lí lắm, về sau nhảm vẫn hoàn nhảm =))
Đâu có, bạn nghe lại đi, pain rõ ràng mà, lyric sai đó thôi:)
anh đòi hỏi lời dịch phải thế nào vs cái lyrics như thế?