Song info
"Never Gone" Videos
Lyrics
The things we did, the things we said
Keep comin' back to me and make me smile again
You showed me how to face the truth
Everything that's good in me I owe to you
Though the distance that's between us
Now may seem to be too far
It will never separate us
Deep inside, I know you are
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Even though for now
We've got to say goodbye
I know you will be forever in my life
Never gone
No, no, no, no
I walk along these empty streets
There is not a second you're not here with me
The love you gave, the grace you've shown
Will always give me strength and be my cornerstone
Somehow you found a way
To see the best I have in me
As long as time goes on
I swear to you that you will be
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Even though for now
We've got to say goodbye
I know you will be forever in my life
Never gone from me
If there's one thing I believe
I will see you somewhere
Down the road again
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Even though for now
We've got to say goodbye
I know you will be forever in my life
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Never gone, never far
In my heart is where you are
- 10 Bản dịch
- mak
- Đức Vũ Trọng
- Phương Hồng
- Tien Nguyen
- Mạc TrúcLinh
- Anh Trương
- Mỹ Dung
- Sông MâyTrần
- Qui Nguyễn
- Hồ Hoài Vy
Anh thực sư nhớ em
Có một điều gì đó mà anh cần phải nói ra
Mọi thứ chúng ta đã làm
Những điều chúng ta đã nói
Vẫn giữ trong anh và khiến anh lại mỉm cười
Em đã chỉ cho anh biết làm thế nào để đối diện với sự thật
Mọi thứ đó đều tốt đẹp trong anh, anh nợ em
Dẫu cho khoảng cách ở giữa chúng ta giờ đây có lẽ dường như rất xa
Nhưng nó sẽ không bao giờ tách rời hai ta, tự sâu thẳm đáy lòng anh biết em
Sẽ không bao giờ ra đi, không bao giờ rời xa nơi trái tim anh nơi nào em cũng
Luôn thân thiết, mỗi ngày, mỗi bước đi trên đường dài
Ngay cả dẫu cho giờ đây chúng ta phải nói lời vĩnh biệt
Anh biết em sẽ mãi mãi trong cuộc đời của anh
Không bao giờ ra đi (không bao giờ)
Anh đi bô một mình trên con đường trống vắng
Đó là lần thứ hai nhưng em không còn ở đó với anh
Tình yêu em đã dành cho anh, ân huệ mà em đã trao
Sẽ luôn luôn cho anh sức mạnh và là nền tảng của anh
Không hiểu sao em đã tìm thấy con đường để thấy điều tốt nhất em đã có nơi anh
Thời gian dài dần trôi, anh hứa với em rằng em vẫn sẽ sống
Không bao giờ ra đi, không bao giờ rời xa nơi trái tim anh nơi nào em cũng
Luôn thân thiết, mỗi ngày, mỗi bước đi trên đường dài
Ngay cả dẫu cho giờ đây chúng ta phải nói lời vĩnh biệt
Anh biết em sẽ mãi mãi trong cuộc đời của anh
không bao giờ ra đi (không bao giờ)
Một điều mất đi nơi anh
nhưng có một điều mà anh tin rằng
Anh tin tưởng rằng
Anh sẽ thấy lại em một nơi nào đó dưới con đường này
CON MẤT CHA ĐÃ ĐƯỢC 5 NĂM RỒI
NHƯNG LÚC NÀO CON CŨNG NHỚ ĐẾN CHA, Ở DƯỚI ĐÓ CỐ GANG VA PHU HỘ CHO CON NHA PAPA
bạn ấy mất ai ???
bẠn tôi vừA mẤt , một sự mất mát quÁ lớn đối với giA đình vÀ người thÂn , giÁ như bẠn Ấy nghE đc bÀi hÁt nÀy , thAnh thẢn nhÉ bẠn Hiền.
nge bài này xong tự dưng thấy ju ba mình hơn!
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu
-----------------------------------
-------------------------------------
nghe tuyet voi. khong con loi nao de khen nua. BSB dung la so mot la ma
giờ mình mới bik bài này là dành cho "Cha"
trước đây nghe thì đã thấy ý nghĩa với ty của mình, nhưng giờ biết là dành cho Cha thì còn thấy ý nghĩa hơn rất nhiều
cảm ơn nhiều !!!!!!!!!!!!
Anh thật sự nhớ em, nhất định phải nói cho em biết điều này.
Bài này BSB hát chia tay cha của Kevin mà :-@
phỉa dịch là :Con thật sự nhớ cha chứ...sao lại dịch như thế kia :-@
"I" - "You" = "Con" - "Cha" = "Anh" - "Em" !!!!!!!
Mặc dầu thay đổi đại từ xưng xưng hô tong lời bài hát nhưng nó vẫn hay và có ý nghĩa. nhưng đứng trong hoàn cảnh sáng tác bài hát thì sử dụng đại từ "Cha - Con" là đúng nhất! dịch "Anh - Em" cũng đâu có sao, nghe vẫn thấy hay và thân mật. (^_^)
bài này viết về tình yêu của cha với con sao lại dịch là anh em , tôi
không biết các bạn nghĩ như thế nào chứ tôi thì thấy hình như mình dã thiếu vắng đi cái gì đó chăng........một cái gì đó quan trọng đối với tôi hay sao ..?
*Type tiếng việt có dấu!!
Cảm động thật. H mới biết bài này Kevin viết
I believe...
I will see you somewhere down the road again.
dịch cha và con là bài hát này đc KEVIN viết cho người cha đã mất của mình. I LOVE BSB FOREVER! most_wanted_over
Bài hát Never Gone rất hay và có ý nghĩa, đó cũng là bài hát mà mình thích nhất trong các bài hát của nhóm Backstreet Boys, hài hát này không biết mình đã nghe không biết bao nhiêu lần rồi mà vẫn không chán.
không thể nói' là không hay dc
** Tại sao lại phải dịch là cha con -