Song info
"Never Gone" Videos
Lyrics
The things we did, the things we said
Keep comin' back to me and make me smile again
You showed me how to face the truth
Everything that's good in me I owe to you
Though the distance that's between us
Now may seem to be too far
It will never separate us
Deep inside, I know you are
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Even though for now
We've got to say goodbye
I know you will be forever in my life
Never gone
No, no, no, no
I walk along these empty streets
There is not a second you're not here with me
The love you gave, the grace you've shown
Will always give me strength and be my cornerstone
Somehow you found a way
To see the best I have in me
As long as time goes on
I swear to you that you will be
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Even though for now
We've got to say goodbye
I know you will be forever in my life
Never gone from me
If there's one thing I believe
I will see you somewhere
Down the road again
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Even though for now
We've got to say goodbye
I know you will be forever in my life
Never gone, never far
In my heart is where you are
Always close, every day
Every step along the way
Never gone, never far
In my heart is where you are
- 10 Bản dịch
- mak
- Đức Vũ Trọng
- Phương Hồng
- Tien Nguyen
- Mạc TrúcLinh
- Anh Trương
- Mỹ Dung
- Sông MâyTrần
- Qui Nguyễn
- Hồ Hoài Vy
Tôi thực sự nhớ bạn , đó là điều mà tôi muốn nói
Những điều chúng ta đã làm , những lời chúng ta đã nói
Xin hãy quay trở lại bên tôi và làm tôi mỉm cười 1 lần nữa
Bạn đã dạy tôi biết nhìn vào sự thật
Mọi thứ tốt cho tôi và tôi nợ bạn rất nhiều.
Dù giờ đây khoảng cách giữa 2 ta
Dường như quá lớn
Nhưng cũng sẽ ko thể chia cắt
Vì tận sâu trong lòng , tôi biết rằng bạn ….
Ko bao giờ rời xa , ko bao giờ chia cách
Nơi trái tim tôi luôn có bạn
Lúc nào cũng bên nhau , mọi ngày
Trên mỗi bước đường đi…..
Mặc dù giờ chúng ta đã nói lời chia tay
Nhưng tôi biết bạn mãi mãi ở trong cuộc đời tôi.
Tôi bước đi trên con phố trống vắng
Trong giây phút ko có bạn bên cạnh
TÌnh yêu bạn trao , niềm vui mà bạn tạo ra
Sẽ luôn giúp tôi mạnh mẽ và là điểm tựa cho tôi
Ko biết bằng cách nào bạn đã tìm ra con đường
Chỉ ra những điều tốt đẹp ở tôi
Dù thời gian trôi bao lâu đi nữa
Tôi tự nhủ rằng bạn sẽ luôn
Ko bao giờ rời xa , ko bao giờ chia cách
Nơi trái tim tôi luôn có bạn
Lúc nào cũng bên nhau , mọi ngày
Trên mỗi bước đường đi…..
Mặc dù giờ chúng ta đã nói lời chia tay
Nhưng tôi biết bạn mãi mãi ở trong cuộc đời tôi.
Ko bao giờ rời xa
Nếu có điều gì mà tôi tin tưởng
Thì đó là…. nơi cuối con đường kia , ta sẽ gặp lại nhau 1 lần nữa……
Ko bao giờ rời xa , ko bao giờ chia cách
Nơi trái tim tôi luôn có bạn
bạn ấy mất ai ???
bẠn tôi vừA mẤt , một sự mất mát quÁ lớn đối với giA đình vÀ người thÂn , giÁ như bẠn Ấy nghE đc bÀi hÁt nÀy , thAnh thẢn nhÉ bẠn Hiền.
nge bài này xong tự dưng thấy ju ba mình hơn!
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu
-----------------------------------
-------------------------------------
nghe tuyet voi. khong con loi nao de khen nua. BSB dung la so mot la ma
giờ mình mới bik bài này là dành cho "Cha"
trước đây nghe thì đã thấy ý nghĩa với ty của mình, nhưng giờ biết là dành cho Cha thì còn thấy ý nghĩa hơn rất nhiều
cảm ơn nhiều !!!!!!!!!!!!
Anh thật sự nhớ em, nhất định phải nói cho em biết điều này.
Bài này BSB hát chia tay cha của Kevin mà :-@
phỉa dịch là :Con thật sự nhớ cha chứ...sao lại dịch như thế kia :-@
"I" - "You" = "Con" - "Cha" = "Anh" - "Em" !!!!!!!
Mặc dầu thay đổi đại từ xưng xưng hô tong lời bài hát nhưng nó vẫn hay và có ý nghĩa. nhưng đứng trong hoàn cảnh sáng tác bài hát thì sử dụng đại từ "Cha - Con" là đúng nhất! dịch "Anh - Em" cũng đâu có sao, nghe vẫn thấy hay và thân mật. (^_^)
bài này viết về tình yêu của cha với con sao lại dịch là anh em , tôi
không biết các bạn nghĩ như thế nào chứ tôi thì thấy hình như mình dã thiếu vắng đi cái gì đó chăng........một cái gì đó quan trọng đối với tôi hay sao ..?
*Type tiếng việt có dấu!!
Cảm động thật. H mới biết bài này Kevin viết
I believe...
I will see you somewhere down the road again.
dịch cha và con là bài hát này đc KEVIN viết cho người cha đã mất của mình. I LOVE BSB FOREVER! most_wanted_over
Bài hát Never Gone rất hay và có ý nghĩa, đó cũng là bài hát mà mình thích nhất trong các bài hát của nhóm Backstreet Boys, hài hát này không biết mình đã nghe không biết bao nhiêu lần rồi mà vẫn không chán.
không thể nói' là không hay dc
** Tại sao lại phải dịch là cha con -
hic, nghe đi nghe lại vẫn thấy hay.