Song info
"Hot Mess" Videos
Lyrics
I'm a mess when it comes to you
I've got no inhibitions whatsoever, it's true
I'm not the kind of girl who runs around like this
Caught up in a kiss, best friends with benefits, no
But you're so racy, you're my favorite guy
So unruly, so uncivilized
Cupid got me right between my eyes
You know you got bit real bad
Doing things that you never did
Oh, oh, o, woah, oh, oh , o, woah,
You wake up in your bra and your makeup
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
Park in the driveway, parked sideways
Yeah, I know this is killing me
I'm leaving every piece of my conscience behind
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
I'm such a hot mess, I'm such a hot mess
I'm such a hot mess with you
With you, I never knew
Loving you could be so fun
It's true, I was such a good, good girl
Before you came along
But you're so racy, you're my favorite guy
So unruly, so uncivilized
Cupid got me right between my eyes
You know you got bit real bad
Doing things that you never did
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
You wake up in your bra and your makeup
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
Park in the driveway, parked sideways
Yeah, I know this is killing me
I'm leaving every piece of my conscience behind
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
I'm such a hot mess, I'm such a hot mess
I'm such a hot mess with you
I'm getting speeding tickets
I'm acting just like a misfit
I'm letting my mail pile up to the ceiling
You're making me irresponsible
'Cause I just wanna be with you
Act rambunctious and see what I do
Go hard, hit that gas
Living life like it's all you have
Push, push hard and make it last
All this love is worth the mess, hot mess
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
You wake up in your bra and your makeup
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
Park in the driveway, parked sideways
Yeah, I know this is killing me
I'm leaving every piece of my conscience behind
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
I'm such a hot mess, I'm such a hot mess
I'm such a hot mess with you
- 2 Bản dịch
- Thanh Thao Nguyen
- Phương Trương
Em luôn cuống cuồng khi tất cả tới với anh
Em không kiềm chế nổi
Nhưng đó mãi là sự thật
Em không phải cô gái hay vòng vo như thế
Theo đuổi bằng 1 nụ hôn,
Bằng thứ tình bạn vì lợi ích riêng
Không hề,
Nhưng anh luôn hấp dẫn
Anh là người em yêu
Luôn phóng túng
Luôn hoang dã
Thần Tình yêu đã chinh phục được em qua đôi mắt em
Nhưng anh làm chưa hề tốt
Vậy hãy làm điều anh chưa từng làm
Anh thức dậy với bộ đồ ngủ
Và rồi anh sửa soạn lại mình
Xe đang tới sân nhà
Đỗ lại về một bên
Điều đó làm em cười vỡ bụng
Em rời đi nhưng tâm trí lại để ở phía sau
Em đúng là khắc tinh của anh
Em đúng là khắc tinh của anh
Em chưa hề biết
Rằng mọi chuyện sẽ vui như thế
Sự thực đó
Em luôn là cô gái hiền lành
Trước kia anh cũng từng theo đuổi
Nhưng anh luôn hấp dẫn
Anh là người em yêu
Luôn phóng túng
Luôn hoang dã
Thần Tình yêu đã chinh phục được em qua đôi mắt em
Nhưng anh làm chưa hề tốt
Vậy hãy làm điều anh chưa từng làm
Anh thức dậy với bộ đồ ngủ
Và rồi anh sửa soạn lại mình
Xe đang tới sân nhà
Đỗ lại về một bên
Điều đó làm em cười vỡ bụng
Em rời đi nhưng tâm trí lại để ở phía sau
Em đúng là khắc tinh của anh
Em đúng là khắc tinh của anh
Em đang lái xe quá tốc độ
Em tỏ ra như 1 người hạ thấp mình
Em luôn nhận được mail làm mình thêm tức tối
Anh luôn làm em thiếu trách nhiệm hơn
Vì em muốn bên anh
Hãy cuồng nhiệt lên và xem em sẽ làm gì
Hãy sôi động lên
Hãy xoá tan những lời nói dối
Hãy sống cuộc sống như thể đó là những gì anh có
Cố gắng hơn nữa
Hãy kéo dài thời gian
Tình yêu đó luôn đáng giá
Khắc tinh của anh
Khắc tinh của anh
Anh thức dậy với bộ đồ ngủ
Và rồi anh sửa soạn lại mình
Xe đang tới sân nhà
Đỗ lại về một bên
Điều đó làm em cười vỡ bụng
Em rời đi nhưng tâm trí lại để ở phía sau
Em đúng là khắc tinh của anh
Em đung là khắc tinh của anh
É, "mess" là đống hỗn độn thì bạn cứ dịch nguyên nghĩa đi, sao phải biến tấu quá làm gì, nghe khác nghĩa lắm -> hot mess đại loại là đống hỗn độn nóng bỏng :D
"Racy" là đặc biệt mà sao bạn dịch là hấp dẫn vậy :P
Chắc lão này phải đặc biệt thì Ash mới thik chớ :X:X:X
"Bra" là áo lót mà bạn dịch thành đồ ngủ, hí hí.
Chắc ngại nhạy cảm chứ gì :P
Cứ dịch thoải mái đi, ý người ta sao mình truyền đạt vậy, chả sao đâu!
Từ Hot mess còn nhìu nghĩa lắm nhưng chỉ dịch tạm này thui nhé. Mọi người thấy hay hay ko ???Cho ý kiến với
Ủa, Ash có bài này khi nào vậy
Mới ra há?