Song info
"Hot Mess" Videos
Lyrics
I'm a mess when it comes to you
I've got no inhibitions whatsoever, it's true
I'm not the kind of girl who runs around like this
Caught up in a kiss, best friends with benefits, no
But you're so racy, you're my favorite guy
So unruly, so uncivilized
Cupid got me right between my eyes
You know you got bit real bad
Doing things that you never did
Oh, oh, o, woah, oh, oh , o, woah,
You wake up in your bra and your makeup
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
Park in the driveway, parked sideways
Yeah, I know this is killing me
I'm leaving every piece of my conscience behind
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
I'm such a hot mess, I'm such a hot mess
I'm such a hot mess with you
With you, I never knew
Loving you could be so fun
It's true, I was such a good, good girl
Before you came along
But you're so racy, you're my favorite guy
So unruly, so uncivilized
Cupid got me right between my eyes
You know you got bit real bad
Doing things that you never did
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
You wake up in your bra and your makeup
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
Park in the driveway, parked sideways
Yeah, I know this is killing me
I'm leaving every piece of my conscience behind
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
I'm such a hot mess, I'm such a hot mess
I'm such a hot mess with you
I'm getting speeding tickets
I'm acting just like a misfit
I'm letting my mail pile up to the ceiling
You're making me irresponsible
'Cause I just wanna be with you
Act rambunctious and see what I do
Go hard, hit that gas
Living life like it's all you have
Push, push hard and make it last
All this love is worth the mess, hot mess
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
You wake up in your bra and your makeup
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
Park in the driveway, parked sideways
Yeah, I know this is killing me
I'm leaving every piece of my conscience behind
Oh, oh, o, woah, oh, oh, o, woah
I'm such a hot mess, I'm such a hot mess
I'm such a hot mess with you
- 2 Bản dịch
- Thanh Thao Nguyen
- Phương Trương
Em là con nhỏ đầy rắc rối khi chuyện ập tới với anh
Em chẳng thể kiềm chế được dù bất cứ chuyện gì xảy ra
Điều đó là sự thật
Em chẳng phải hạng con gái cứ thích luẩn quẩn thế này
Bắt gặp một nụ hôn
Bạn bè thân thiết vì vụ lợi
Không,
Nhưng anh thật đặc biệt
Thuộc kiểu con trai mà em thích
Thật phóng túng
Hoang dại
Thần tình yêu đánh gục qua ánh mắt em
Em biết em có hơi tệ xíu
Làm những việc anh chả bao giờ làm
Ooh, ooh,
Anh thức dậy cùng với chiếc áo lót và son phấn
Ooh, ooh
Xe đang ở sẵn bên lề
Đỗ về phía ấy
Đúng rồi, em biết điều này như giết chết em
Tâm can em như tan thành nhiều mảnh vứt bỏ lại phía sau
Ooh, ooh.
Em thật đúng là con nhỏ rắc rối đầy nóng bỏng
Em thật đúng là con nhỏ rắc rối đầy nóng bỏng
Em thật đúng là con nhỏ rắc rối đầy nóng bỏng
Đối với anh
Với anh,
Em chưa từng biết
Chưa từng biết sẽ vui đến thế
Điều đó là sự thực
Em trước đó là một cô gái ngoan hiền
Trước khi anh bước vào cuộc đời em
Nhưng anh thật đặc biệt
Thuộc kiểu con trai mà em thích
Thật phóng túng
Hoang dại
Thần tình yêu đánh gục qua ánh mắt em
Em biết em có hơi tệ xíu
Làm những việc anh chả bao giờ làm
Ooh, ooh,
Anh thức dậy cùng với chiếc áo lót và son phấn
Ooh, ooh
Xe đang ở sẵn bên lề
Đỗ về phía ấy
Đúng rồi, em biết điều này như giết chết em
Tâm can em như tan thành nhiều mảnh vứt bỏ lại phía sau
Ooh, ooh.
Em thật đúng là con nhỏ rắc rối đầy nóng bỏng
Em thật đúng là con nhỏ rắc rối đầy nóng bỏng
Em thật đúng là con nhỏ rắc rối đầy nóng bỏng
Đối với anh
Em nhận tấm thẻ phạt vì lái xe quá nhanh
Em đang hành xử như một đứa hèn
Em có cả đống thư nhiều chất đống lên tận trần nhà
Anh khiến em trở nên vô trách nhiệm
Vì em chỉ muốn ở bên anh
Xử sự bướng bỉnh và nhìn những gì em làm
Phanh lại
Đi tiếp thật khó khăn
Đổ xăng
Sống cuộc sống của anh như thể đó là tất cả những gì anh có
Gắng thúc đẩy mạnh hơn nào
Cố để tình yêu này tồn tại mãi mãi
Và tình yêu này xứng đáng vậy
Con nhỏ rắc rối đầy nóng bỏng
Lặp lại ...
É, "mess" là đống hỗn độn thì bạn cứ dịch nguyên nghĩa đi, sao phải biến tấu quá làm gì, nghe khác nghĩa lắm -> hot mess đại loại là đống hỗn độn nóng bỏng :D
"Racy" là đặc biệt mà sao bạn dịch là hấp dẫn vậy :P
Chắc lão này phải đặc biệt thì Ash mới thik chớ :X:X:X
"Bra" là áo lót mà bạn dịch thành đồ ngủ, hí hí.
Chắc ngại nhạy cảm chứ gì :P
Cứ dịch thoải mái đi, ý người ta sao mình truyền đạt vậy, chả sao đâu!
Từ Hot mess còn nhìu nghĩa lắm nhưng chỉ dịch tạm này thui nhé. Mọi người thấy hay hay ko ???Cho ý kiến với
Ủa, Ash có bài này khi nào vậy
Mới ra há?