Song info
"Grenade" Videos
Lyrics
Easy come easy go, that's just how you live
Oh, take, take, take it all but you never give
Should've known you was trouble from the first kiss
Had your eyes wide open, why were they open
Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause
What you don't understand is
I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
oh oh oh oh oh
I would go through all this pain
Take a bullet straight right through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
No, no, no, no
Black, black, black and blue, beat me 'til I'm numb
Tell the devil I said, hey, when you get back to where you're from
Mad woman, bad woman, that's just what you are, yeah
You'll smile in my face then rip the brakes out my car
Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, yes, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause
What you don't understand is
I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
Oooh
I would go through all this pain
Take a bullet straight right through my brain
Yes, I would die for ya, baby
But you won't do the same
If my body was on fire
Ooh, you'd watch me burn down in flames
You said you loved me, you're a liar
'Cause you never, ever, ever did, baby
But darling, I'd still catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
I would go through all this pain
Take a bullet straight right through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
No, you won't do the same
You wouldn't do the same
Ooh, you never do the same
No, no, no, no
- 9 Bản dịch
- Ngân Ngân Anh Anh
- YENI
- Trà Anh
- Cuong Lam
- Minh Hằng
- Cheo Kim
- Trang Lương
- Nhị Phúc
- Thảo Nguyễn Hoàng Hạnh
Dễ dàng đến, dễ dàng đi,đó là cách sống của em
Ôi lấy, lấy, lấy đi tất cả nhưng em không bao giờ trao đi
Đáng lẽ phải biết em là rắc rối ngay từ nụ hôn đầu tiên
Với đôi mắt mở to của em, tại sao chúng lại mở?
Đã trao cho em hết những gì anh có và em đã quẳng nó vào đống rác
Em đã quẳng nó vào đống rác, em đã làm vậy.
Hãy trao anh tình yêu của em là những gì anh luôn khẩn cầu
Bởi có những điều em đâu hiểu là
Anh đã dính lựu đạn vì em.
Đưa tay vào lưỡi đao là vì em
Anh nhảy vào đầu tàu là vì em
Em biết anh đã làm mọi thứ vì em
Anh sẽ vượt qua tất cả sự đau đớn này
Cầm một khẩu súng bắn xuyên qua đầu
Đúng vậy! Anh sẽ chết vì em cưng à,
Nhưng em sẽ không làm thế...
Không, không làm...
Đánh đập anh bầm tím cho đến khi anh chết lặng đi
Nói ra điều quỷ quái.
Anh đã nói: Này, khi em trở lại nơi em xuất hiện
Cô nàng nhẫn tâm, cô nàng tệ bạc,đó là con người em
Em cười vào mặt anh rồi dẫm đạp lên vết thương của anh
Trao em tất cả những gì anh có và em đã quẳng nó vào đống rác
Em đã quẳng nó vào đống rác, ừ em đã làm thế.
Trao cho anh tình yêu của em đó là những điều anh luôn đòi hỏi
Bởi có những điều em đâu hiểu là
Anh đã dính lựu đạn vì em.
Đưa tay vào lưỡi đao là vì em
Anh nhảy vào đầu tàu là vì em
Em biết anh đã làm mọi thứ vì em
Anh sẽ vượt qua tất cả sự đau đớn này
Cầm một khẩu súng bắn xuyên qua đầu
Đúng vậy, Anh đã chết vì em cưng à,
Nhưng em sẽ không làm thế...
Nếu toàn thân anh có lửa đốt
Ôiii em sẽ nhìn anh bị thiêu rụi trong ngọn lửa
Em đã nói em yêu anh, em là kẻ dối trá
Vì em chẳng bao giờ làm vậy cưng à...
Nhưng người yêu hỡi, anh vẫn sẽ lao vào chốn bom đạn vì em.
Đưa tay vào lưỡi đao là vì em
Anh nhảy vào đầu tàu là vì em
Em biết anh đã làm mọi thứ vì em
Anh trải qua tất cả sự đau đớn này
Cầm một khẩu súng bắn xuyên qua đầu
Đúng vậy, Anh đã chết vì em cưng à,
Nhưng em sẽ không làm thế...
Không, em sẽ không làm thế
Ôii, em sẽ chẳng bao giờ làm thế đâu...
=)) bài này dịch là anh & em thì hợp hơn
đúng đúng, giọng hát tha thiết thế mà lại chửi mày tao ák ="=
Mình cứ dịch cho nó hợp lí là được...! Có khi thăng tác giả nó lại phục thì sao...?
:D
Wá hay lun...!
Wá cool ! Bruno mars hát bài này với bài "Just the way you are" đỉnh luôn !
Siđa? (sd luôn nhé) b-)
nàg sw dịch nghe hề quá :x....
Sao mình cứ có cảm giác bố sờ đít bị nhiễm cái gì đấy của bk =))
Sweet là chàng mà đâu phải nàng ;;)
Ui mẹ ơi chung tình quá T_T
Uk. Nghe cũng khó phân biệt thật nhưng mình đã vào thử trang chủ của Bruno Mars xemthu737. Đúng thật là "hand" chứ ko phải là "head" :D
Nghe thì cũng khó phân biệt mà mình thấy head nó hợp lí đấy chứ kề cổ vào lưỡi kiếm nó vẫn ghê rợn hơn là tay :D :D
"Throw my head on a blade for ya". Hình như là sai rồi các bạn.
Mình xem trên nhiều trang khác thì nó thay chữ "head" bằng chữ "hand". Các bạn xem lại dùm
tucomrang dịch hay nhỉ.. thích rồi đấy. haha
Bruno Mars hát hay thật
so wonderful
Đã có bản vietsub + kara bài nì, mọi ng qua 4rum xem nhé. Hình như bài này điền sai chút thông tin về ng trans, sr Taboo :(
qua tuyet rat y nghia voi chât jong cua bruno marc nua thi fantastic >>
bai nay nghe buon` wa' day' chu
quá hay luôn í ... ^^