Song info
"Grenade" Videos
Lyrics
Easy come easy go, that's just how you live
Oh, take, take, take it all but you never give
Should've known you was trouble from the first kiss
Had your eyes wide open, why were they open
Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause
What you don't understand is
I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
oh oh oh oh oh
I would go through all this pain
Take a bullet straight right through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
No, no, no, no
Black, black, black and blue, beat me 'til I'm numb
Tell the devil I said, hey, when you get back to where you're from
Mad woman, bad woman, that's just what you are, yeah
You'll smile in my face then rip the brakes out my car
Gave you all I had and you tossed it in the trash
You tossed it in the trash, yes, you did
To give me all your love is all I ever asked
'Cause
What you don't understand is
I'd catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
Oooh
I would go through all this pain
Take a bullet straight right through my brain
Yes, I would die for ya, baby
But you won't do the same
If my body was on fire
Ooh, you'd watch me burn down in flames
You said you loved me, you're a liar
'Cause you never, ever, ever did, baby
But darling, I'd still catch a grenade for ya
Throw my hand on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
I would go through all this pain
Take a bullet straight right through my brain
Yes, I would die for you, baby
But you won't do the same
No, you won't do the same
You wouldn't do the same
Ooh, you never do the same
No, no, no, no
- 9 Bản dịch
-
YENI
-
Trà Anh
-
Cuong Lam
-
Minh Hằng
-
Cheo Kim
-
Trang Lương
-
Nhị Phúc
-
Thảo Nguyễn Hoàng Hạnh
-
Ngân Ngân Anh Anh
Dễ dàng đến, dễ dàng đi, đó là cách của e sống
Lấy, lấy, lấy tất cả và chẳng bao giờ cho đi
Đãng nhẽ ngay từ nụ hôn đầu, a phải hiểu e là
điều rắc rối
Đôi mắt e mở thật to, sao chúng lại mở?
A đã trao e tất cả còn e lại quảng chúng như rác
E đã quẳng chúng vào rác, e đã làm vậy
Trao a nguyên vẹn tình yêu của e, a đã luôn khẩn
cầu như thế
Bởi e đâu hiểu rằng
A sẵn sàng hứng 1 quả lựu đạn vì e
Đưa cánh tay đỡ nhát dao vì e
Vì e a có thể nhảy vào đoàn tàu lao tới
E biết, vì e a có thể làm mọi thứ
A có thể vượt qua nỗi đau này
Nhận 1 phát đạn xuyên qua não mình
Đúng, a có thể chết vì e, e yêu
Nhưng e sẽ chẳng làm như thế
Không... không
Bầm tím, bầm tìm.... giết a chết lặng
Chuyển lời của a đến nó khi e trở về
Người đàn bà điện loạn, người bà tồi tệ,
đó chính là còn người e
E cười nhạo, tháo phanh ra khỏi xe a
A trao e tất cả để rồi chỉ như rác, e ném
chúng đi
E coi chúng là rác, e ném chúng như vậy đấy
Trao a nguyên vẹn tình yêu của e, a đã luôn khẩn
cầu như thế
Bởi e đâu hiểu rằng
A sẵn sàng hứng 1 quả lựu đạn vì e
Đưa cánh tay đỡ nhát dao vì e
Vì e a có thể nhảy vào đoàn tàu lao tới
E biết, vì e a có thể làm mọi thứ
A có thể vượt qua nỗi đau này
Nhận 1 phát đạn xuyên qua não mình
Đúng, a có thể chết vì e, e yêu
Nhưng e sẽ chẳng làm như thế
Nếu a đang bị ngọn lửa thiêu cháy
E sẽ đứng nhìn a bị thiêu rụi
E nói rằng e yêu a, e là kẻ dối trá
E không bao giờ, chưa bao giờ và cũng chẳng bao
giờ yêu a
Nhưng e yêu
A vẫn sẵn sàng hứng 1 quả lựu đạn vì e
Vấn đưa cánh tay đỡ nhát dao vì e
Vì e a có thể nhảy vào đoàn tàu lao tới
E biết, vì e a có thể làm mọi thứ
A có thể vượt qua nỗi đau này
Nhận 1 phát đạn xuyên qua não mình
Đúng, a có thể chết vì e, e yêu
Nhưng e sẽ chẳng làm như thế
E sẽ chẳng bao giờ làm như thế
Sẽ chẳng bao giờ như vậy
so wonderful
Đã có bản vietsub + kara bài nì, mọi ng qua 4rum xem nhé. Hình như bài này điền sai chút thông tin về ng trans, sr Taboo :(
qua tuyet rat y nghia voi chât jong cua bruno marc nua thi fantastic >>
bai nay nghe buon` wa' day' chu
quá hay luôn í ... ^^
Bài này nhảy lên nhảy xuống No. 1 Billboard 3 lần rôi
taboo cố gắng dịch nhiều nữa nhé
Black, black, black and blue, beat me 'til I'm numb
Tra lại từ điển cái này đi nhé ko phải u ám cả buồn bã đâu.
Bad women bad women -> mad women bad women :)
@ALL: Mình cập nhật lại lyrics và lời dịch. Mods check lại giùm nhé! Thanks
thế dịch theo bạn TK mới đúng à? Are you sure?
Chắc đấy
to beat black and blue
đánh cho thâm tím mình mẩy
lời ca tuyệt vời ghê!!! Bài này Sam Tsui cũng cover lại trên youtube, không kém đâu!!!
Through my head on the blade for ya lyrics trên metro là thế mà kể cũng hợp lí hơn nhỉ.
Nghe một lần, muốn nghe thêm nhiều lần nữa. xxxxxx
quá hay X.X
Hok phải bộ đếm hỏng mà nó hay nên nhiều người nghe à, có anh trên lời dịch bào nghe hơn 100 làn bài này rồi.. à anh xem đoạn comments dưới nào:
A ơi đoạn "Cause what you don't understand, is id catch a grenade for ya,Throw my hand on the blade for ya,
" e nghĩ nên dịch là "Bởi e ko hiểu rằng a sẽ bắt lấy quả lđ vì e, a sẽ cho tay vào dưới lưỡi gươm vì e" thì đúng với nội dung là ng con trai chấp nhận hy sinh hơn.Còn đoạn:"beat me till I'm am numb
tell the devil
I said hey when you get back to where you're from" thì tell the devil e thấy để sang câu sau hợp lý hơn,"Nói vs quỷ dữ rằng a gửi lời chào khi e về lại nơi e ra đi"(ý là nói ng con gái chui lên từ địa ngục).
E chỉ góp ý thế có sai sót gì a tha lỗi.
Mình sẽ sửa nếu lỗi dịch nghiêm trọng còn ở bài này tạm chấp nhận được nên ko sửa nữa.Cảm ơn các bạn đã góp ý! Tối vui vẻ :">
Eò cũng No.2 Billboard rồi cơ đấy :).Nhưng mà hình như ai cập nhật lại link phải hem?
Sặc!!! Cái bài này dạo này tăng view và comment ghê thế :"> Chắc bộ đếm hỏng nữa rồi =))