Song info
"18 And Life" Videos
Lyrics
Ricky was a young boy, he had a heart of stone
Lived 9 to 5 and he worked his fingers to the bone
Just barely get out of school, came from the edge of town
Fought like a switchblade so no one could take him down, oh no
He had no money, no, no good at home
He walked the streets as soldier and he fought the world alone
And now it's 18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
Tequila in his heartbeat, his veins burned gasoline
He kept his motor running, but it never kept him clean
They say he loved adventure, "Ricky's the wild one"
He married trouble and had a courtship with a gun
Bang bang shoot 'em up, the party never ends
You can't think of dying when the bottle's your best friend
And now it's 18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go, yeah
"Accidents will happen", they all heard Ricky say
He fired his six-shot to the wind, that child blew a child away
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
- 4 Bản dịch
- Duyên Anh
- Nguyễn Khả Mạnh
- Týt'ss Đạt's
- Hà Mã Thon Thả
Chàng thanh niên Ricky,
có trái tim sắt đá.
Gã làm việc hăng say
từ sáng đến hết ngày.
Gã vừa mới bị đuổi khỏi trường học,
gã ở cuối thị trấn này.
Gã chẳng xu dính túi,
gia đình gã coi gã chẳng ra gì.
Gã đi trên những con phố
như một người chiến binh,
gã chống lại thế giới này trong cô độc.
Và giờ đây:
18 tuổi và cả cuộc đời, mày đã có được rồi đó!
18 tuổi và cả cuộc đời, biết không mày
Mày bị tù vì tội lỗi của mày,
mày 18 tuổi và mày còn cả cuộc đời phía trước.
Rượu Tequila hòa vào mỗi nhịp tim gã đập,
những mạch máu gã bùng cháy như xăng,
điều đó khiến cho chiếc mô tô gã lao đi
nhưng lại chưa bao giờ khiến gã tỉnh táo.
Người ta bảo rằng gã thích phiêu lưu,
(và bảo rằng)\"Ricky là một thằng man dại\".
Gã dính liền với những rắc rối,
và gã hứng thú với khẩu súng của mình.
\"Bang bang bắn hết lũ chúng nó đi,\"
cuộc vui đó không bao giờ dứt.
Mày không nghĩ rằng sẽ có chết chóc
khi cái chai là người bạn thân của mày\"(*)
Và giờ đây:
18 tuổi và cả cuộc đời, mày đã có được rồi đó!
18 tuổi và cả cuộc đời, biết không mày
Mày bị tù vì tội lỗi của mày,
mày 18 tuổi và mày còn cả cuộc đời phía trước.
\"Những rủi ro sẽ xảy ra\"
người ta đã từng nghe gã bảo thế.
gã đã bắn sáu phát đạn thoảng theo gió
khiến một thằng nhãi thiệt mạng.\"
(*)Ricky chỉ bắn vào những cái chai rỗng, không nghĩ rằng sẽ có người chết, và một phút vô tình, Ricky đã bắn chết một thằng nhóc.
Recent comments
Albums has song "18 And Life"
Forty Seasons: The Best Of Skid Row
1998 16 songs
- 18 And Life 4 2006
- I Remember You 2 2006
- Youth Gone Wild 4 2006
- Monkey Business 2006
- Forever 2006
- Slave To The Grind 2006
- Quicksand Jesus 2 2006
- Piece Of Me 2006
- The Threat 2006
- Breakin' Down [Remix] 2006
- Psycho Love 2006
- Beat Yourself Blind 2006
- Into Another [Remix] 2006
- Frozen [Demo Version] 2006
- My Enemy [Remix] 2006
- Fire in the Hole [Demo Version] 2006
Forty Seasons: The Best Of Skid Row
1998 16 songs
- 18 And Life 4 2006
- I Remember You 2 2006
- Youth Gone Wild 4 2006
- Monkey Business 2006
- Forever 2006
- Slave To The Grind 2006
- Quicksand Jesus 2 2006
- Piece Of Me 2006
- The Threat 2006
- Breakin' Down [Remix] 2006
- Psycho Love 2006
- Beat Yourself Blind 2006
- Into Another [Remix] 2006
- Frozen [Demo Version] 2006
- My Enemy [Remix] 2006
- Fire in the Hole [Demo Version] 2006
18 and lìe một trong nhữn gba2i hát hay của Skid Row nhung chỉ với giọng hát của Sebastian Bach . Tôi nghe bài hát này đã rất lâu nhưng mỗi khi nghe lại cảm nhận vẫn không thay đổi : quá hay
hok biết 18 tuổi mình sẽ thế nào nhỉ? :-s mong rằg từ rày đến lúc đó hok quá nản lòng :(
bản dịch chính dịch thiếu câu này rồi: Fought like a switchblade so no one could take him down.
bản nhạc làm mình chạnh lòng quá, hichic, xấu hổ cho chính mình
lúc minh chưa biết nghĩa mình nghĩ bài hát như 1 lời khuyên răn...mỗi lần có tâm trạng mình lại nghe bài này...hay quá chừng...lại nhớ những tháng ngày sinh viên ở Đà Nẵng,...
5 năm cắm rễ ở đất thủ đô, 1 trường đại học , 1 trường cao đẳng, quá nhiều đối với tôi. chẳng ra trường đc, mây' năm rồi lái xe mà lòng vẫn nghĩ mình có như Ricky????
bị ám ảnh ngay từ lần đầu tiên nghe bài này,dù khi đấy chưa để ý đến nghĩa của nó là j`.Lúc đó tâm trạng kô đc tốt lắm...và bây h` cũng vậy :D.Nó làm mình muốn quên hết đi và nổi loạn điên lên đc :)),muốn chua chát...nhưng cuối cùng chỉ suy nghĩ và cảm thấy mạnh mẽ hơn \:D/.Sướng nhất những lúc ntn nghe những bài kiểu ntn :)):x
Bambi was a young girl, She had a heart of stone. :)):)):))
P/s:9 voice,9 guitar =P~
nếu khi bạn bị stress hãy nghe bài này
đảm bảo bạn sẽ hết stress
mỗi lần nghe tôi chỉ muốn hét lên vì thoải mái
bài này pro quá nên mấy thằng đạo nhạc việt nam pó tay! thích quá
lan dau tien toi nghe thi thay rat binh thuong
nhung sau do khi cam nhan dc bai hat thi toi thay day la bai ma toi tam dac nhat
wa hay luon :))
hay, nghe mãi
nghe hoài ....
cũng hok chán
thank cho nhóm dịch phát nà
....(type tiếng Việt có dâu - pwz)
---------------------------------------
t bat dau yeu rock tu khi nghe bat hat nay! so wonder
dung la hard rock! we r 18s
đồng ý với bạn bati.thô nhưng hokphải là tục.vì nó là rock.nên cứ dùng từ mạnh mẽ hẳn lên
bài này cần phải dịch lời hơi thô thô 1 chút . nó mang âm hưởng sự man dại và chua chát
bài này em nghe mãi không chán.Hay dã man