Song info
"18 And Life" Videos
Lyrics
Ricky was a young boy, he had a heart of stone
Lived 9 to 5 and he worked his fingers to the bone
Just barely get out of school, came from the edge of town
Fought like a switchblade so no one could take him down, oh no
He had no money, no, no good at home
He walked the streets as soldier and he fought the world alone
And now it's 18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
Tequila in his heartbeat, his veins burned gasoline
He kept his motor running, but it never kept him clean
They say he loved adventure, "Ricky's the wild one"
He married trouble and had a courtship with a gun
Bang bang shoot 'em up, the party never ends
You can't think of dying when the bottle's your best friend
And now it's 18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go, yeah
"Accidents will happen", they all heard Ricky say
He fired his six-shot to the wind, that child blew a child away
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
18 and life, you got it, 18 and life, you know
Your crime is time and it's 18 and life to go
- 4 Bản dịch
- Duyên Anh
- Nguyễn Khả Mạnh
- Týt'ss Đạt's
- Hà Mã Thon Thả
18 tuổi và cuộc sống
Ricky một tràng trai trẻ với trái tim bằng đá
Làm việc quần quật từ 9h tới 5h chiều
Vừa rời khỏi mái trường cậu đến từ nơi vùng quê
Đã chiến đấu như 1 lưỡi dao bấm để ko ai có thể hạ gục cậu
Cậu ko có tiền, và cũng chẳng là 1 người con ngoan
Cậu đi trên con đường dành cho 1 chiến binh (lính thì sát nghĩa hơn, nhưng dễ gây hiểu lầm lắm) và chiến đấu với thế giới chỉ 1 mình.
Và giờ đây!
[Chorus]
18 và cuộc sống, cậu hiểu ko?
18 và cuộc sống, cậu biết ko?
Tội lỗi của cậu là hạn tù (\"to do time\" là \"chịu hạn tù\")
Và nó chỉ là 18, cả cuộc sống để tiếp tục.
Tequila(rượu te-qui-la) trong từng nhịp tim, từng mạch máu như bị chất cồn thiêu đốt
Nó giúp cậu giữ tay lái trên chiếc môtô của mình, nhưng chẳng bao giờ giúp cậu trở nên tốt đẹp
Họ nói rằng cậu yêu mạo hiểm: \"Ricky là 1 kẻ hoang dã\" (wild có thể dịch là dữ dằn trong tiếng Việt, nhưng để sát nghĩa nên...)
Cậu tự chuốc lấy tai hoạ và đã tìm hiểu về súng (nghĩa là gây lộn rồi kiếm khẩu súng phòng thân)
Bang bang, bắn hết bọn chúng, cuộc vui chẳng bao giờ tàn
Bạn sẽ chẳng bao giờ nghĩ tới cái chết khi bạn thân của bạn là rượu.
Vả giờ đây!
[Chorus]
\"Tai nạn sẽ xảy ra\", bọn chúng đều có thể nghe Ricky nói như vậy. 6 phát đạn theo cơn gió \"that blew a child away.\" (nghĩa là bắn vào bọn đang xử cậu, ko dám dịch sát nghĩa vì wá....khó)
Recent comments
Albums has song "18 And Life"
Forty Seasons: The Best Of Skid Row
1998 16 songs
- 18 And Life 4 2006
- I Remember You 2 2006
- Youth Gone Wild 4 2006
- Monkey Business 2006
- Forever 2006
- Slave To The Grind 2006
- Quicksand Jesus 2 2006
- Piece Of Me 2006
- The Threat 2006
- Breakin' Down [Remix] 2006
- Psycho Love 2006
- Beat Yourself Blind 2006
- Into Another [Remix] 2006
- Frozen [Demo Version] 2006
- My Enemy [Remix] 2006
- Fire in the Hole [Demo Version] 2006
Forty Seasons: The Best Of Skid Row
1998 16 songs
- 18 And Life 4 2006
- I Remember You 2 2006
- Youth Gone Wild 4 2006
- Monkey Business 2006
- Forever 2006
- Slave To The Grind 2006
- Quicksand Jesus 2 2006
- Piece Of Me 2006
- The Threat 2006
- Breakin' Down [Remix] 2006
- Psycho Love 2006
- Beat Yourself Blind 2006
- Into Another [Remix] 2006
- Frozen [Demo Version] 2006
- My Enemy [Remix] 2006
- Fire in the Hole [Demo Version] 2006
18 and lìe một trong nhữn gba2i hát hay của Skid Row nhung chỉ với giọng hát của Sebastian Bach . Tôi nghe bài hát này đã rất lâu nhưng mỗi khi nghe lại cảm nhận vẫn không thay đổi : quá hay
hok biết 18 tuổi mình sẽ thế nào nhỉ? :-s mong rằg từ rày đến lúc đó hok quá nản lòng :(
bản dịch chính dịch thiếu câu này rồi: Fought like a switchblade so no one could take him down.
bản nhạc làm mình chạnh lòng quá, hichic, xấu hổ cho chính mình
lúc minh chưa biết nghĩa mình nghĩ bài hát như 1 lời khuyên răn...mỗi lần có tâm trạng mình lại nghe bài này...hay quá chừng...lại nhớ những tháng ngày sinh viên ở Đà Nẵng,...
5 năm cắm rễ ở đất thủ đô, 1 trường đại học , 1 trường cao đẳng, quá nhiều đối với tôi. chẳng ra trường đc, mây' năm rồi lái xe mà lòng vẫn nghĩ mình có như Ricky????
bị ám ảnh ngay từ lần đầu tiên nghe bài này,dù khi đấy chưa để ý đến nghĩa của nó là j`.Lúc đó tâm trạng kô đc tốt lắm...và bây h` cũng vậy :D.Nó làm mình muốn quên hết đi và nổi loạn điên lên đc :)),muốn chua chát...nhưng cuối cùng chỉ suy nghĩ và cảm thấy mạnh mẽ hơn \:D/.Sướng nhất những lúc ntn nghe những bài kiểu ntn :)):x
Bambi was a young girl, She had a heart of stone. :)):)):))
P/s:9 voice,9 guitar =P~
nếu khi bạn bị stress hãy nghe bài này
đảm bảo bạn sẽ hết stress
mỗi lần nghe tôi chỉ muốn hét lên vì thoải mái
bài này pro quá nên mấy thằng đạo nhạc việt nam pó tay! thích quá
lan dau tien toi nghe thi thay rat binh thuong
nhung sau do khi cam nhan dc bai hat thi toi thay day la bai ma toi tam dac nhat
wa hay luon :))
hay, nghe mãi
nghe hoài ....
cũng hok chán
thank cho nhóm dịch phát nà
....(type tiếng Việt có dâu - pwz)
---------------------------------------
t bat dau yeu rock tu khi nghe bat hat nay! so wonder
dung la hard rock! we r 18s
đồng ý với bạn bati.thô nhưng hokphải là tục.vì nó là rock.nên cứ dùng từ mạnh mẽ hẳn lên
bài này cần phải dịch lời hơi thô thô 1 chút . nó mang âm hưởng sự man dại và chua chát
bài này em nghe mãi không chán.Hay dã man