Song info
"Truly Madly Deeply" Videos
Lyrics
I'll be your dream, I'll be your wish, I'll be your fantasy.
I'll be your hope, I'll be your love, be everything that you need.
I love you more with every breath, truly madly deeply do
I will be strong, I will be faithful 'cause I'm counting on a new beginning.
A reason for living. A deeper meaning.
I want to stand with you on a mountain.
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever.
Until the sky falls down on me
And when the stars are shining brightly in the velvet sky,
I'll make a wish send it to heaven then make you want to cry
The tears of joy for all the pleasure and the certainty.
That we're surrounded by the comfort and protection of
The highest power, in lonely hours, the tears devour you
I want to stand with you on a mountain,
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever,
Until the sky falls down on me
Oh can you see it baby?
You don't have to close your eyes
'Cause it's standing right before you.
All that you need will surely come
I'll be your dream, I'll be your wish, I'll be your fantasy.
I'll be your hope, I'll be your love, be everything that you need.
I'll love you more with every breath, truly madly deeply do
I want to stand with you on a mountain
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever.
Until the sky falls down on me
I want to stand with you on a mountain
I want to bathe with you in the sea.
I want to live like this forever.
Until the sky falls down on me
- 8 Bản dịch
- Quan Nguyen
- Long Long
- Long Phi
- Thanh Tuyen
- Đinh Quỳnh
- Cua Cua
- Lê đức duy
- vi vi
Lời 1:
Anh sẽ là giấc mơ của em
Anh sẽ là giấc mơ của em
Anh sẽ là người em mong muốn
Anh sẽ là niềm hy vọng nơi em
Anh sẽ là tình yêu của em
Là tất cả mọi thứ em cần
Anh yêu em với từng hơi thở
Yêu em chân thành, si mê, sâu sắc
Anh sẽ mạnh mẽ, anh sẽ luôn trung thuỷ
Bởi anh ngóng chông từng giây phút đến khi có một khởi đầu mới
Như là một lẽ sống
Như ý nghĩa của cuộc đời này
Điệp khúc:
Anh muốn đứng bên em trên đỉnh núi này
Anh muốn trải lòng mình với em nơi biển xanh này
Anh muốn giây phút này sẽ là mãi mãi
Cho đến cuối cuộc đời này...
Lời 2:
Và khi những vì sao toả sáng
Trên bầu trời dịu hiền kia
Anh sẽ ước mơ chỉ một điều thôi
Rồi gửi nó đến chốn thiên đường kia
Rồi điều đó sẽ khiến em muốn rơi nước mắt
Giọt nước mắt của niềm hạnh phúc
Vì niềm vui sướng và vì mọi thứ
Chúng ta luôn được che chở
Bởi những nỗi niềm an ủi và bảo vệ đôi ta khỏi
Những sóng gió cuộc đời
Trong những giờ phút cô đơn
Những giọt nước mắt xâm chiếm em
Anh muốn được đứng bên em trên đỉnh núi
Anh muốn trải lòng mình với em nơi biển xanh này
Anh muốn giây phút này sẽ là mãi mãi
Cho đến cuối cuộc đời
Hỡi em yêu em có thấy không?
Em không phải nhắm mắt lại đâu
Bởi vì tình yêu vẫn luôn ở trước mắt em đấy
Tất cả những gì em cần chắc chắn rồi sẽ đến bên em thôi
that la 1 bai hat cuc ki cool. Thanks .
bài này hay quá.cảm ơn vì bạn đã post lên.
Love you: Truly Madly Deeply :)
oh hay cái bạn này! Tớ có nói anh TK dịch sai đâu? Tớ đang nói 1 loạt các lời dịch bên dưới dịch sai kìa!!!
Lần sau, nghĩ trước khi nói bạn nhé!
I want to stand with you on a mountain!
I'll be your hope, with me, that's enough. :X
mỗi lần nghe lại bài nay la chịu không nổi.
Oh my God...!
velvet sky là bầu trời nhung
còn counting là đếm, nhưng counting on = hope các vị ạ!!!
Dịch theo ý mình, theo lời văn của mình phù hợp văn cảnh Tiếng Việt là đúng. Nhưng làm ơn đừng dịch thiên biến nó đến tận mây xanh trời đất rồi mất hết cả ý nghĩa gốc của nó, thái quá thì ko tốt, nhất là khi bạn đang thể hiện là ko trân trọng cái hay cái đẹp mà nhạc sĩ đã gửi gắm vào lời Tiếng Anh trong đứa con tinh thần của mình. Trân trọng tác giả chút các "bạn dịch" nhé!!!
count on = hope thật á :O tớ tưởng nó = rely/depend on chứ ~ :-?
À còn nghĩa khác :"> count on = anticipate = ngóng trông, mong đợi, anh tk dịch vậy là đúng r mà :-?
mỗi tội sai chính tả ~ ngóng trông vs chung thủy chứ ạ :-
chung thủy
chung thủy hay trung thủy?
mình cũng thấy Cascada hát hay hơn!
that la hay!!!
that la hanh phuc khi dc song trong cam giac cua bai hat nay!!!
wa pro nghe bai nay muon doi ko chan. yeu mat rui..........
Nghe bài này thấy nhớ chồng yêu quá ah!
qa' hay...uoc gi` nguoi` minh` iu noi' voi' minh`the' nay` nhi...anh ay' ngoi` ngay canh minh` day thoi...uoc' j`
nhung loi nay minh cung tung noi ra roi thi pai?the ma co hieu qua j dau?moi lan nge lai thay buon?trai nguoc voi loi bai hat???hay nhi?gia ma ngta hieu dc noi long cua minh thi tot pai bit..
anh sẽ là giấc mơ của em
là ước vọng là khát khao của em
là những gì tuyệt vời nhất đối với em
là hy vọng , là tình yêu
là bất kể những gì mà em cần
anh sẽ dồn hết tâm lực,hơi thở để yêu em hết mình
thứ mà em rời bỏ
...THU' MA EM...ROI' BO???...
buon the nhi?
bài này lời rất hay và có ý nghĩa nữa chứ
ước gì cũng có 1 ai đó nói những điều này với mình nhỉ
được như vậy chắc mình sẽ hạnh phúc biết bao:D
** Vui lòng type tiếng Việt có dấu
--------------------------------
--------------------------------
nghe 1 lan rui den 2.... van thay hay.nhung nghe mai ma van ko the hat
theo duoc moi nguoi .bai nay toi qua co giao minh cho tui minh nghe va dien tu vao o trong do.minh dung duoc 1 nua.ac
:d bài này là bài bồ kết của witch