Song info
"Truly Madly Deeply" Videos
Lyrics
I'll be your dream, I'll be your wish, I'll be your fantasy.
I'll be your hope, I'll be your love, be everything that you need.
I love you more with every breath, truly madly deeply do
I will be strong, I will be faithful 'cause I'm counting on a new beginning.
A reason for living. A deeper meaning.
I want to stand with you on a mountain.
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever.
Until the sky falls down on me
And when the stars are shining brightly in the velvet sky,
I'll make a wish send it to heaven then make you want to cry
The tears of joy for all the pleasure and the certainty.
That we're surrounded by the comfort and protection of
The highest power, in lonely hours, the tears devour you
I want to stand with you on a mountain,
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever,
Until the sky falls down on me
Oh can you see it baby?
You don't have to close your eyes
'Cause it's standing right before you.
All that you need will surely come
I'll be your dream, I'll be your wish, I'll be your fantasy.
I'll be your hope, I'll be your love, be everything that you need.
I'll love you more with every breath, truly madly deeply do
I want to stand with you on a mountain
I want to bathe with you in the sea.
I want to lay like this forever.
Until the sky falls down on me
I want to stand with you on a mountain
I want to bathe with you in the sea.
I want to live like this forever.
Until the sky falls down on me
- 8 Bản dịch
- Quan Nguyen
- Long Long
- Long Phi
- Thanh Tuyen
- Đinh Quỳnh
- Cua Cua
- Lê đức duy
- vi vi
anh sẽ là ước mơ của em
sẽ là điều mà em khát khao
sẽ là một điều mà em cho là tuyệt vời
là hy vọng, là tình yêu của em.
và sẽ là tất cả những gì mà em cần
anh sẽ yêu em mà tất cả tâm lực của mình
thứ mà em đã rời xa
anh phải trở nên mạnh mẽ
phải trở nên chân thành hơn
bởi lẽ anh đã tìm ra một khởi đầu mới
một lý tưởng để sống
một ý nghĩa sâu sa
anh mong có thể được cùng em đứng trên ngọn núi này
mong chúng ta cùng với nhau thưởng ngoạn bên bờ biển
mong sao có thể mãi mãi được như bây giờ được nằm đây cạnh em
chừng đến khi nào bầu trời này sập xuống bên ta
và khi một vì tinh tú toả sáng trên bầu trời thanh bình này
ước mong của anh sẽ được gửi lên thiên đường
đó là điều khiến cho em phải nhỏ lệ
nhưng là giọt lệ của sự vui sướng của sự hài lòng và niềm tin
đó sẽ là lúc mà ta được sống quanh sự thoả mãn và sự bảo vệ
mà thượng đế đã ban cho ta và trong những giờ phút cô đơn
giọt nước mắt lại lăn trên má em
anh mong được cùng em đứng trên rặng núi này biết bao
khát khao được cùng em mà thưởng ngoạn bên bờ biển này
mong sao ta có thê mãi được nhu vậy, được nằm bên nhau thế này
chừng nào mà bầu trời vẫn chưa đổ sập xuống nơi đây
ôi chao , em có thấy điều đó không cô bé ơi
đừng khép đôi mắt của mình nữa hãy nhìn xem
điều đó đang hiện diện trước em đấy
chính là tất cả những gì mà em cần
anh sẽ là giấc mơ của em
là ước vọng là khát khao của em
là những gì tuyệt vời nhất đối với em
là hy vọng , là tình yêu
là bất kể những gì mà em cần
anh sẽ dồn hết tâm lực,hơi thở để yêu em hết mình
thứ mà em rời bỏ
anh mong sao có thể cùng em chung chiêng trên rặng núi này
cùng em thưởng ngoạn bên bờ biển này\'
mong sao ta có thể nằm bên nhau ,như thế này,thế này mãi mãi
cho đến lúc bầu trơi phải đổ sập bên ta
anh mong có thể bên em trên đỉnh núi này
cùng thưởng ngoạn bên bờ biển
được thế này thế này mãi mãi là nằm bên canh em
chừng nào bầu trời còn chưa đổ xuống
that la 1 bai hat cuc ki cool. Thanks .
bài này hay quá.cảm ơn vì bạn đã post lên.
Love you: Truly Madly Deeply :)
oh hay cái bạn này! Tớ có nói anh TK dịch sai đâu? Tớ đang nói 1 loạt các lời dịch bên dưới dịch sai kìa!!!
Lần sau, nghĩ trước khi nói bạn nhé!
I want to stand with you on a mountain!
I'll be your hope, with me, that's enough. :X
mỗi lần nghe lại bài nay la chịu không nổi.
Oh my God...!
velvet sky là bầu trời nhung
còn counting là đếm, nhưng counting on = hope các vị ạ!!!
Dịch theo ý mình, theo lời văn của mình phù hợp văn cảnh Tiếng Việt là đúng. Nhưng làm ơn đừng dịch thiên biến nó đến tận mây xanh trời đất rồi mất hết cả ý nghĩa gốc của nó, thái quá thì ko tốt, nhất là khi bạn đang thể hiện là ko trân trọng cái hay cái đẹp mà nhạc sĩ đã gửi gắm vào lời Tiếng Anh trong đứa con tinh thần của mình. Trân trọng tác giả chút các "bạn dịch" nhé!!!
count on = hope thật á :O tớ tưởng nó = rely/depend on chứ ~ :-?
À còn nghĩa khác :"> count on = anticipate = ngóng trông, mong đợi, anh tk dịch vậy là đúng r mà :-?
mỗi tội sai chính tả ~ ngóng trông vs chung thủy chứ ạ :-
chung thủy
chung thủy hay trung thủy?
mình cũng thấy Cascada hát hay hơn!
that la hay!!!
that la hanh phuc khi dc song trong cam giac cua bai hat nay!!!
wa pro nghe bai nay muon doi ko chan. yeu mat rui..........
Nghe bài này thấy nhớ chồng yêu quá ah!
qa' hay...uoc gi` nguoi` minh` iu noi' voi' minh`the' nay` nhi...anh ay' ngoi` ngay canh minh` day thoi...uoc' j`
nhung loi nay minh cung tung noi ra roi thi pai?the ma co hieu qua j dau?moi lan nge lai thay buon?trai nguoc voi loi bai hat???hay nhi?gia ma ngta hieu dc noi long cua minh thi tot pai bit..
anh sẽ là giấc mơ của em
là ước vọng là khát khao của em
là những gì tuyệt vời nhất đối với em
là hy vọng , là tình yêu
là bất kể những gì mà em cần
anh sẽ dồn hết tâm lực,hơi thở để yêu em hết mình
thứ mà em rời bỏ
...THU' MA EM...ROI' BO???...
buon the nhi?
bài này lời rất hay và có ý nghĩa nữa chứ
ước gì cũng có 1 ai đó nói những điều này với mình nhỉ
được như vậy chắc mình sẽ hạnh phúc biết bao:D
** Vui lòng type tiếng Việt có dấu
--------------------------------
--------------------------------
nghe 1 lan rui den 2.... van thay hay.nhung nghe mai ma van ko the hat
theo duoc moi nguoi .bai nay toi qua co giao minh cho tui minh nghe va dien tu vao o trong do.minh dung duoc 1 nua.ac
:d bài này là bài bồ kết của witch