LOADING ...

Take A Bow

Song info

Sáng tác bởi ERIKSEN, MIKKEL / HERMANSEN, TOR ERIK / SMITH, SHAFFER.
Sản xuất bởi Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group.

"Take A Bow" Videos

Rihanna - Take A Bow
Rihanna - Take A Bow
Rihanna - Take A Bow (Lyrics)
Rihanna - Take A Bow (Lyrics)
Rihanna - Take a Bow (lyrics)
Rihanna - Take a Bow (lyrics)
Take A Bow - Rihanna (With Lyrics)
Take A Bow - Rihanna (With Lyrics)
Rihanna - Take A Bow (Karaoke Version)
Rihanna - Take A Bow (Karaoke Version)
Rihanna - Take A Bow (Live - Friday Night MTV 2008)
Rihanna - Take A Bow (Live - Friday Night MTV 2008)
Rihanna - Take A Bow (Audio)
Rihanna - Take A Bow (Audio)
Rihanna - Take A Bow (Lyrics)
Rihanna - Take A Bow (Lyrics)
🔥🔥TROWBACK RnB HIT DRIVE MIXTAPE DJ P BOY254  [RIHANNA,NE YO, KERI HELSON,CHRIS BROWN,AKON
🔥🔥TROWBACK RnB HIT DRIVE MIXTAPE DJ P BOY254 [RIHANNA,NE YO, KERI HELSON,CHRIS BROWN,AKON
Rihanna - Take A Bow  "AOL Session 2010" (HQ Live)
Rihanna - Take A Bow "AOL Session 2010" (HQ Live)
Rihanna - Take A Bow (Laughing at Chris Brown!) Live in London - HD 720p
Rihanna - Take A Bow (Laughing at Chris Brown!) Live in London - HD 720p
[HD] SNSD TaeYeon - Take a Bow
[HD] SNSD TaeYeon - Take a Bow
Cow Performs "Take A Bow" By Rihanna | Masked Singer | S10 Finale
Cow Performs "Take A Bow" By Rihanna | Masked Singer | S10 Finale
2NE1 - Take A Bow Live.mp4
2NE1 - Take A Bow Live.mp4
Rihanna - Take A Bow - HQ
Rihanna - Take A Bow - HQ
Rihanna - Take A Bow (Lyrics)🎶
Rihanna - Take A Bow (Lyrics)🎶
Rihanna - Take A Bow (OFFICIAL MUSIC VIDEO)
Rihanna - Take A Bow (OFFICIAL MUSIC VIDEO)
Rihanna - Take A Bow (Audio)
Rihanna - Take A Bow (Audio)
Rihanna - Take a bow lyrics
Rihanna - Take a bow lyrics
Rihanna - Take A Bow (Tradução) (Clipe Legendado)
Rihanna - Take A Bow (Tradução) (Clipe Legendado)

Lyrics

How 'bout a round of applause?
Standin' ovation
Oh
Yeah yeah yeah yeah yeah

You look so dumb right now
Standin' outside my house
Tryin' to apologize
You're so ugly when you cry
(Please)
Just cut it out

Don't tell me you're sorry cause you're not
Baby when I know you're only sorry you got caught

[Chorus]
But you put on quite a show
You really had me goin'
But now it's time to go
Curtains finally closin'
That was quite a show
Very entertaining
But it's over now
Go on and take a bow

Grab your clothes and get gone
(You better hurry up)
Before the sprinklers come on
Talkin' 'bout "Girl, I love you you're the one"
This just looks like a re-run
(Please)
What else is on?

And don't tell me you're sorry cause you're not
Baby when I know you're only sorry you got caught

[Chorus]

And the award for the best liar goes to you
For makin' me believe
That you could be
Faithful to me
Let's hear your speech out
Oh

How 'bout a round of applause?
Standin' ovation

[Chorus]

But it's over now


Recent comments


Thuy Duong

^^ Bài này Rihanna để kiểu tóc mới. Chắc là vài tháng nữa kiểu này sẽ thịnh hành đây.

Thanh Phan

Xem ba?n dich. cua? minh` dc. chu*a nha

Duy Nguyen

Cau nay :"Talkin’ about, girl, I love you, you’re the one" theo minh nen dich la :" Noi voi em rang, anh yeu em, em la duy nhat" thi hay hon do'.

Chi Le

Dumb phải là "im lặng" chứ, sao "ngớ ngẩn" đc?

Dương Thuỳ

dịch thế này dc ko: đừng có nói lời xin lỗi khi mà anh ko cảm thấy có lỗi

baby, khi tôi biết rằng anh chỉ xin lỗi khi bị bắt

với lại từ take a bow hiểu là người con trai cúi xuống xin lỗi một cách giả dối như là một diễn viên chào khán giả

Jennifer Nguyễn

Bài này Riri hát rất hay nhưng có một số người cho rằng bản cover của Glee hay hơn,em không đồng ý chút nào giọng hát của Riri cực kì chất.Thêm nữa bản dịch tuy còn chút thiếu sót nhưng rất hay ạ.Cám ơn a nhiều nhá

Quỳnh Anh Nguyễn

dich tam tam khong hay lam (ít ra dịch giả cũng biết viết có dấu)

Thu Thu

Trong từ điển thì "take a bow" nghĩa là "make a gesture of bending over (for respect, appreciation, etc.)" có thể được dùng để chỉ cách chào của các nghệ sĩ trên với khán giả sau màn trình diễn. Có lẽ trong bài này dịch là cúi chào thì hợp lý nhất

Nguyễn Huyền

Giọng Rih hát ballad còn chất hơn dance

Dương Tuyền

Like mạnh bản dịch kủa bạn Tommy Chan :X, rất đúng với giọng điệu kủa bài hát và giọng kủa Riri, thanks nhìu :D

Truc Nguyen

Bài hát ngọt nào và không sexy của riri

Nubie Miao

BÀI NÀY HAY QUÁ!!! HIHI

Nhi Yến

Vui lòng type Tiếng Việt có dấu
----------------------------------
bạ` djch. thu 3 wa' hay!1

Cáo Nham Nhở

bản thứ hai dịch hơi tình cảm quá :D

Quynh Anh Thai

"sprinklers" theo mình bít thì nó có nghĩa là những vòi phun nước loaị tự động ý.người ta hay gắn hệ thống này ở vườn cỏ để tưới nước.nếu các bạn xem phim nước ngoài thì thấy rất nhìu đó

Tui Vân

sao em nghe mý pà 21 đó cover mà buồn ngủ quá (:|

Tùng Tễu

công nhân dịch hơi thiếu môt chut xíu :D

Thích NghịchDại

toàn dịch thiếu hết í :-t

Mia ZZ

em thấy puppelola dịch cái câu đầu tiên hay nhất ^^

Albums has song "Take A Bow"