Song info
"Stranger" Videos
Lyrics
Nobody believes me
When I tell them that you're out of your mind
Nobody believes me
When I tell them that there's so much you hide
You treat me like a queen when we go out
Wanna show everyone what our love's about
All wrapped up in me whenever there is a crowd
But when no one's around
There's no kindness in your eyes
The way you look at me, it's just not right
I can tell what's going on this time
There's a stranger in my life
You're not the person that I once knew
Are you scared to let 'em know it's you?
If they could only see you like I do
Then they would see a stranger too
Did I ever do anything that was this cruel to you?
Did I ever make you wonder who was standing in the room?
You made yourself look perfect in every way
So when this goes down, I'm the one who will be blamed
Your plan is working so you can just walk away
Baby your secret's safe
There's no kindness in your eyes
The way you look at me, it's just not right
I can tell what's going on this time
There's a stranger in my life
You're not the person that I once knew
Are you scared to let 'em know it's you?
If they could only see you like I do
Then they would see a stranger too
Such a long way back
From this place that we are at
When I think of all the time I've wasted
I could cry
There's no kindness in your eyes
The way you look at me, it's just not right
I can tell what's going on this time
There's a stranger in my life
You're not the person that I once knew
Are you scared to let 'em know it's you?
If they could only see you like I do
Then they would see a stranger too
There's no kindness in your eyes
The way you look at me, it's just not right
I can tell what's going on this time
There's a stranger in my life
You're not the person that I once knew
Are you scared to let 'em know it's you?
If they could only see you like I do
Then they would see a stranger too
- 2 Bản dịch
- Nga Do
- Jimmy Luong
Không ai tin tôi khi tôi nói với họ rằng anh đã mất trí rồi
Không ai tin tôi khi tôi nói với họ rằng anh giấu giếm quá nhiều chuyện
Khi ta cùng đi chơi, anh đối xử với tôi như một bà hoàng
Muốn khoe với mọi người những gì về tình yêu chúng ta
Lúc nào có đám đông, anh cứ quấn quýt lấy tôi
Thế nhưng chẳng có ai cạnh bên
Trong đôi mắt anh chẳng có chút tử tế nào
Cách mà anh nhìn tôi, chẳng đúng đắn gì sất
Tôi có thể nói ra chuyện gì đang xảy ra lúc này
Có một người xa lạ trong cuộc đời tôi
Anh không là người tôi đã biết
Anh sợ để họ biết đó chính là anh không?
Nếu họ có thể hiểu được anh như tôi
Thì họ cũng sẽ thấy một người xa lạ
Có bao giờ tôi làm việc gì độc ác với anh không?
Có bao giờ tôi làm anh ngạc nhiên với người đang đứng trong phòng không?
Anh làm mọi cách để cho bản thân mình trông hoàn hảo
Vì thế khi chuyện này đổ vỡ, tôi là người sẽ bị chê trách
Kế hoạch của anh hiệu quả rồi đấy vì thế anh có thể bước đi
Nghĩ rằng bí mật của anh an toàn rồi đấy
Trong đôi mắt anh chẳng có chút tử tế nào
Cách mà anh nhìn tôi, chẳng đúng đắn gì sất
Tôi có thể nói ra chuyện gì đang xảy ra lúc này
Có một người xa lạ trong cuộc đời tôi
Anh không là người tôi đã biết
Anh sợ để họ biết đó chính là anh không?
Nếu họ có thể hiểu được anh như tôi
Thì họ cũng sẽ thấy một người xa lạ
Như một con đường dài quay trở lại, từ nơi chúng ta đang đứng này
Khi tôi nghĩ về tất cả quãng thời gian tôi đã bỏ phí, tôi có thể rơi lệ....
Trong đôi mắt anh chẳng có chút tử tế nào
Cách mà anh nhìn tôi, chẳng đúng đắn gì sất
Tôi có thể nói ra chuyện gì đang xảy ra lúc này
Có một người xa lạ trong cuộc đời tôi
Anh không là người tôi đã biết
Anh sợ để họ biết đó chính là anh không?
Nếu họ có thể hiểu được anh như tôi
Thì họ cũng sẽ thấy một người xa lạ
Trong đôi mắt anh chẳng có chút tử tế nào
Cách mà anh nhìn tôi, chẳng đúng đắn gì sất
Tôi có thể nói ra chuyện gì đang xảy ra lúc này
Có một người xa lạ trong cuộc đời tôi
Anh không là người tôi đã biết
Anh sợ để họ biết đó chính là anh không?
Nếu họ có thể hiểu được anh như tôi
Thì họ cũng sẽ thấy một người xa lạ
Bài hát này của chị HD mình từng dùng làm ringtone nè. Chị HD nhảy nhìn seducing lắm lắm :x
Bản dịch ở dưới có vẻ tình cảm hơn ở câu "Did I ever do anything that was this cruel to you?" - "Em đã làm điều gì tàn nhẫn với Anh như thế này chưa?" - Thằng Joel theo kon khác r`, đểu thật X( tội nghiệp cho Duff :-s
gia? do^i' la` ban? cha^t' cua? bon dan` o^ng....hix
tungpham147 tu tin wa ha ^o^
(noi nho nha: em moi hoc lop 5 thui a)
trời 2 bản dịch khác nhau thế.mấy người này cảm nhận khác nhau quá.hôm nào anh rảnh anh dịch hay hơn...haha
tại sao lại tan xác thế ?.. "thằng cha" enzo này bên YAN á [dangchandoi] ..
thằng cha này mà gặp tôi thì hắn sẽ tan xác với tôi.. ghzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
Bai` nay` viet' dung' voi' truong` hop cua? hilary,cay dang'
wa dang ghet...ten nay ma gap tui...>
hilary xinh that
HAY THIET NHUNG THANG CHA NAO DEU THE
hjx tui cung dang co' tam trang doa' ne` mj' ban uj hjxhjx ^^~~!!
hay dã man hay tàn khốc hông ai koi zậy sao..??
bùn wa... anh iu cua tôi... giờ cung xa lạ rồi...--> Stranger!
hay quá, lâu ngày mới nghe lại, khi nào hilary mới hát lại nhỉ,^^
thay BD mượn nhé ;)
QUá đỉnh. Hồi lớp 4 nghe đi nghe lại pài này trên MTV bi h nghe lại vẫn thấy hay >.
bài này hay wa' :X vì ... mình cũng từng pị lừa dối như thế này mà :(
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu ! --------------------------------------
-------------------------------------- Nghe bai nay thay that dau long vi minh cung da yeu 1 ke trang hoa, chang ra gi, dung tin vao bon con trai doc ac
Bài hát này Hil vík cho cuộc tình đỗ vỡ của cha mẹ !Mình thấy cái câu:
Are you scared to let them know it's you?
If they could only see you like I do
Then they would see a stranger too.
nên dịch thành "Anh có sợ khi em nói với các con về con người thật của anh,nếu chúng thấy anh như em lúc này và rồi chúng cũng sẽ coi anh như một kẻ xa lạ"...Vì nhân vật nữ trong bài hát này là mẹ của Hil mà!Mình xin mạn phép sửa như vậy!