Song info
"Said It All" Videos
Lyrics
Ooh, when the tears fall away
And there's no conversation
There's nothing left to break
That's not already broken
You're staring into space
And every inch of silence
Been standing here for days
And days
Said it all
Nothing to say at all
Nothing to say that matters
Haven't we heard enough
Said it all
Nothing to say at all
Nothing to say that matters
Doesn't matter, anymore
In the sudden light of day
No weight of expectation
The hurt begins to fade
As you find a new direction
Been talking here for days
And days, and days
Said it all
Nothing to say at all
Nothing to say that matters
Haven't we heard enough
Said it all
Nothing to say at all
Nothing to say that matters
Doesn't matter, anymore, ooh
All of the miles of words we've spoken
All of the lines that got away
Didn't we take the time to say them all
All of the miles of words we've spoken
All of the lines that got away
Didn't we take the time to say them all
Said it all
Nothing to say at all
Nothing to say that matters
Haven't we heard enough
Said it all
Nothing to say at all
Nothing to say that matters
Haven't we said it all
- 2 Bản dịch
- thu nguyen
- Yên Chi
Khi những giọt nước mắt đã rơi cạn,
Cũng chẳng có chuyện trò.
Chẳng còn gì để tan vỡ
Chẳng có gì đã tan vỡ.
Khi em nhìn thẳng vào khoảng không
Và tất cả chìm trong tĩnh lặng.
Bao trùm nơi đây từng ngày
Đã nói tất cả
Chẳng có gì để nói nữa,
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Chúng ta vẫn chưa nghe đủ sao?
Đã nói tất cả
Chẳng có gì để nói nữa.
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Không còn chuyện gì nữa.
Trong tia sáng bất chợt của ngày
Sự mong đợi nặng nề
Và nỗi đau bắt đầu dịu bớt.
Khi em tìm được một hướng đi mới
Và đã kể trong nhiều ngày
Ngày lại ngày.
Đã nói hết tất cả
Chẳng còn gì để nói nữa,
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Chúng ta vẫn nghe chưa đủ sao?
Đã nói tất cả.
Chẳng còn gì để nói thêm nữa.
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Không còn chuyện gì nữa.
Cả hàng dặm từ ngữ
Chúng ta nói
Và tất cả những câu nói ấy đã đi xa
Chẳng phải chúng ta đã mất nhiều thời gian để nói về mọi thứ sao?
Cả hàng dặm những từ
Chúng ta đã nói
Tất cả những câu nói ấy đã đi xa
Chẳng phải chúng ta đã mất nhiều thời gian để nói về mọi thứ sao?
Đã nói hết tất cả
Chẳng còn gì để nói thêm nữa,
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Chúng ta vẫn nghe chưa đủ sao?
Đã nói hết tất cả
Chẳng còn gì để nói hết tất cả,
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Chẳng phải chúng ta đã nói hết rồi sao?
Recent comments
Albums has song "Said It All"
Live 2015
2015 20 songs
- Back For Good 2 2006
- Patience 1 2006
- The Flood 2 2010
- Get Ready for It 2014
- The Greatest Day 2008
- Hold Up A Light 2008
- Love Love 1 2011
- Pray 1 2006
- Could It Be Magic 2006
- Relight My Fire 1 2006
- Let in the Sun 2014
- Said It All 2 2008
- The Garden 1 2008
- Up All Night 2008
- Affirmation 2010
- Portrait 2014
- Flaws 2014
- I Like It 2014
- Prologue 2015
- The Garden (Intro) 2015
Live 2015
2015 20 songs
- Back For Good 2 2006
- Patience 1 2006
- The Flood 2 2010
- Get Ready for It 2014
- The Greatest Day 2008
- Hold Up A Light 2008
- Love Love 1 2011
- Pray 1 2006
- Could It Be Magic 2006
- Relight My Fire 1 2006
- Let in the Sun 2014
- Said It All 2 2008
- The Garden 1 2008
- Up All Night 2008
- Affirmation 2010
- Portrait 2014
- Flaws 2014
- I Like It 2014
- Prologue 2015
- The Garden (Intro) 2015
(*_*) hát ai mới đăng nghe hay thật đấy !!!!!!!
Bài dịch hơi lủng củng vì có một số chỗ mình vẫn chưa hiểu hết ý nghĩa. Rất mong các bạn góp ý thêm. Cám ơn nhiều. ^ ^
hay quá O_O mà buồn quá à
Nếu nghe kỹ thì thấy lyric chính sai ở đoạn điệp khúc thứ 2 và cuối cùng
Hay quá
Khi những giọt nước mắt đã rơi cạn,
Cũng chẳng có chuyện trò.
Chẳng còn gì để tan vỡ
Chẳng có gì đã tan vỡ.
Khi em nhìn thẳng vào khoảng không
Và tất cả chìm trong tĩnh lặng.
Bao trùm nơi đây từng ngày
Đã nói tất cả
Chẳng có gì để nói nữa,
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Chúng ta vẫn chưa nghe đủ sao?
Đã nói tất cả
Chẳng có gì để nói nữa.
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Không còn chuyện gì nữa.
Xin tri ân Mas, louis đã giúp đỡ tớ hoàn thiện bài dịch trên. ^^
Bài hát này rất hay. Mình đã sửa lại theo ý hiểu và cảm nhận của mình dựa trên bản dịch của bạn internal_moon. Các bạn có cảm nhận khác hãy đóng góp thêm nhé!