Song info
"Paparazzi" Videos
Lyrics
We are the crowd
We're c-coming out
Got my flash on it's true
Need that picture of you
It's so magical
We'd be so fantastical
Leather and jeans
We're rock glamorous
Not sure what it means
But this photo of us
It don't have a price
Ready for those flashing lights
Cause you know that baby I
[Chorus]
I'm your biggest fan
I'll follow you until you love me
Papa-paparazzi
Baby there's no other superstar
You know that I'll be
Your papa-paparazzi
Promise I'll be kind
But I won't stop until that boy is mine
Baby you'll be famous
Chase you down until you love me
Papa-paparazzi
I'll be a girl backstage at your show
Velvet ropes and guitars
Yeah 'cause you're my
Rockstar in between the sets
Eyeliner and cigarettes
Shadow is burnt
Yellow dance and we turn
My lashes are dry
Purple teardrops I cry it don't have a price
Loving you is cherry pie
'Cause you know that baby I
[Chorus]
Real good
(We're dancing in the studio)
Snap snap to
(That shit on the radio)
Don't stop
(For anyone)
We're plastic but we still have fun!
[Chorus]
- 10 Bản dịch
- dung_nguyenphuong90 Nguyen
- Phatcharaphon Emmy
- Thanh Thảo Phan
- Bảo Linh
- Min Vũ
- Kim Hoang
- Nguyễn Thùy Dương
- Nồi Cơm Điện
- Sil Lay Lắt
- Thu Hà
Chúng tôi chính là những đám đông
Chúng tôi đang ra ngoài
Nháy đèn lên những sự thật đó
Chúng tôi cần những bức ảnh của cô
Chúng thật là kỳ diệu
Chúng tôi sắp hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ rồi:D
Những chiếc quần da và quần bò
Những gara đầy quyến rũ
Chúng tôi không chắc là chúng thật sự có ý nghĩa
Nhưng những tấm ảnh của chúng tôi
Thì là vô giá đấy =))
Sẵn sàng cho những cú nháy đèn chưa nào?
bởi vì cô biết nguyên do tại sao cần như thế mà
Chúng tôi là những fan hâm mộ ruột nhất của cô
Chúng tôi sẽ theo cô cho đến khi cô yêu chúng tôi
Papa-paparazzi,
Quý cô àk không có siêu sao nào khác nữa
Cô biết rằng tôi sẽ chọn cô
Papa-paparazzi
Tôi hứa sẽ tử tế
Nhưng tôi sẽ không dừng lại cho đến khi chàng trai đó là của tôi
Quý cô ơi cô sắp nổi tiếng rồi
\"Săn đuổi\" cô cho đến khi nào cô yêu chúng tôi
Tôi sắp trở thành cô gái của cô
Đằng sau cánh gà tại buổi biểu diễn của cô
Thắt lưng nhung lụa và những cây ghita
Yeah bởi vì cô sẽ biết
Chúng tôi đang chăm chăm giữa đống máy ảnh
Để thấy được đường kẻ mắt và điếu thuốc của cô
Hình bóng bạn đang cháy rực lên
Những bước nhảy nổi bật cùng với sự trở lại
Hàng mi tôi đang khô đi
Nhưng giọt nước mắt mà tôi Khóc
Chúng là vô giá
Chúng tôi yêu cô như bánh đào ngọt
Cô biết tại sao mà đúng không quý cô
Nhạc cực ổn . Video Clip mở đầu cho chặng đường đi tù của Lady ( MV Telephone là ra tù )
Mình thấy dịch lời bài hát thì cứ phiên phiến là hay nhất, chứ sát nghĩa có khi lại mất hết cả hứng.
Nhưng mà ko hiểu cái videoclip cho lắm, vậy ai là ng` jết mấy người júp việc dzạ? Bộ mấy bà đó cặp bồ với bạn trai LG à?
Sax, LG Les mà vẫn like the man mà ông ==" ko coi thông tin àh, Mặc dù vậy LG vẫn số 1!!:X
Clip này LG hôn mấy bà jup việc hả trời !!!!!!!
NHìn giống less ghê nhưng vì nghệ thuật nên LG mới làm vậy
bài này hay ghê nhưng mà clip gớm lắm !!!!!
Đúng là chỉ có mỗi mình lady gaga là độc nhất vô nhị !!!
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu ! ---------------------------- ---------------------------- bai nay chang an nhap gj voi clip het ca
i love this song so......i can sing and play this song easy
bài này hay nhưng mình thấy clip thì hơi... ghê!!!!!!
tớ thấy cũng dc, ko biết lyrics này có bị sai ko mà khác với bản lyrics ngoài.
bài này nghe khá hay nhưng xem clip thì không thể nói nổi
loi dich chang dung voi bai hat ti nao
đọc xong chả bít bản nào đúng ta!!!
bai nay rat rat hay nhung loi dich kho hieu qua
Bài nghe rất chất rất "lạ" :))
giọng lady gaga hát bài này nghe dễ chịu ghê..
@LjnXjn và hg_92: bởi vì bài hát thì chỉ có một lời một nội dung một ý nghĩa, nên các bản dịch có khác chỉ khác mấy câu mấy chữ thôi chứ đương nhin là fải na ná giống mà :).
Mấy bản dịch na ná giống nhau mà! Đọc hết mỏi cả mắt mà có thấy khác lắm đâu!
tui thấy bài dịch của cạc bạn na ná như nhau thui ,, đọc cũng đc
tớ đang dịch bản tiếng việt đây,có gì góp ý giúp
từ you nên dịch là cô vì đang nói với lady gaga,còn aby thì tớ nghĩ nên dịch là quý cô
Thế như nào mới là đúng ? ------ Dịch tuy có sai nhưng cũng đáng khích lệ vì đã có cố gắng>..^'^.Cám on các bạn nhiều.