Song info
"Mandy" Videos
Lyrics
I remember all my life
Raining down as cold as ice
Shadows of a man
A face through a window
Crying in the night
The night goes into
Morning just another day
Happy people pass my way
Looking in their eyes
I see a memory
I never realized
How happy you made me
Oh Mandy
When you came and you gave without taking
But I sent you away, oh Mandy
When you kissed me and stopped me from shaking
And I need you today, oh Mandy
I'm standing on the edge of time
I walked away when love was mine
Caught up in a world
Of uphill climbing
Tears are on my mind
Nothing is rhyming
Oh Mandy
When you came and you gave without taking
But I sent you away, oh Mandy
When you kissed me and stopped me from shaking
And I need you today
Oh Mandy
Yesterdays a dream
I faced the morning
Cryin' on the breeze
The pain is calling
Oh Mandy
When you came and you gave without taking
But I sent you away, oh Mandy
When you kissed me and stopped me from shaking
And I need you today
Oh Mandy
When you came and you gave without taking
But I sent you away, oh Mandy
When you kissed me and stopped me from shaking
And I need you
Oh Mandy wont you listen to what I've got to say
Oh Mandy don't you let me throw it all away
Oh Mandy wont you listen to what I've got to say
And I need you today
Oh Mandy
- 2 Bản dịch
- Nguyen Phuc
- Thanh Nhàn
Mandy à,
Cả cuộc đời anh ghi nhớ
Mưa rơi lạnh lùng như băng giá
Hình bóng một người đàn ông
Gương mặt thoáng qua cánh cửa
Khóc than trong đêm
Màn đêm ập tới
Sớm mai,chỉ là một ngày khác nữa
Con người hạnh phúc đi qua cuộc đời anh
Nhìn vào mắt họ,anh thấy kỉ niệm
Anh không bao giờ nhận ra
Em đã khiến anh hạnh phúc như thế nào
Oh Mandy em ơi
[Chorus]
Em đến bên anh,em trao anh tình yêu mà chẳng cần anh đáp trả
Nhưng anh lại để em ra đi,oh Mandy
Em hôn anh và xua đi nỗi sợ hãi trong anh
Và anh cần em hôm nay,oh Mandy
Anh đang đứng trên ranh giới của thời gian
Khi tình yêu đã thuộc về anh thì anh lại bước đi
Đuổi kịp một thế giới đầy rẫy nỗi lo
Nước mắt trong lòng anh
Và chẳng điều gì thành vần điệu nữa,oh Mandy
[Chorus]
Giấc mơ của ngày hôm qua,
Anh phải đối mặt với sớm mai
Khóc trong băng giá,niềm đau gọi về,oh Mandy
[Chorus]
Em đến bên anh,em trao anh tình yêu mà chẳng cần anh đáp trả
Nhưng anh lại để em ra đi,oh Mandy
Em hôn anh và xua đi nỗi sợ hãi trong anh
Và anh cần em...
Oh Mandy em sẽ không thèm nghe những lời anh đang cố nói ư ?
Oh baby đừng để anh rũ bỏ hết những lời nói ấy
Oh Mandy em sẽ không thèm nghe những lời anh đang cố nói ư ?
Oh Mandy à, hôm nay .. anh cần có em ...
@ hoangducdat : anh ko rõ bài sai lyric chỗ nào, khó theo dõi quá , vì anh Wet cập nhật cuối,
chờ anh nhờ BTV vào xem
Trước mắt là bản dịch của em, sai chính tả tiếng Việt !
Nhắn HoangDucDat :- Về bản dịch của Thosungrang và bản Bạn dịch nghĩa rất gần nhau.
- Về duyệt bài ưu tiên bạn nào dịch xong trước và đúng nghĩa : thỏ đáp ứng đầu tiên vậy thỏ lên bản chính. còn bạn dịch hay thì vẫn dc đăng để Wl'fan lên coi mà.
- Về lời bài hát thì thiếu một đoạn cuối , cảm ơn bạn đã góp ý mình đã bổ sung cà nhắn thỏ vô dịch thêm. Chào bạn!
các bạn phản hồi ý kiến có vẻ không tốt lắm
thế này thì hỏng hết hình ảnh westlife mất
mình thử đăng bản dịch của mình nha
các bạn xem co khá hơn không
có gì nhắn lại để mình sửa
fan của Westlife như mìn xem bài này ai cũng bực
đàu tiên là lời nhạc còn thiếu đựac biệt là đoạn nhạc lên cao nhất cuối bài, Rõ là phí ra
Mà lời dịch cũng không hay cho lắm. lại còn sai ngjĩa nữa
rhyming là từ rhyme ma ra có nghĩ là không còn ý nghĩ gì nữa chứ không phải vần điêu như bạn đâu
vì lyric đúng có hát lại đoạn điệp khúc nhiều lần nên phần dịch của mình cũng viết lại nhiều lần cho tương xứng
@ oll mong anh đừng xoá cái phần lập lại và sớm duyệt hộ em bản dịch này
phần thiếy của lyric em cung đã đăng ( cái đoạn cuối ấy)
...(tập gõ lại tiếng Việt có dấu, ai cũng gõ được, có ai càu nhàu đâu - pwz)
thich bai mandy nay lam lam!!!! ma` sao trog WL co bai obvious dich nghe ky` wa :(
mà dịch còn sai nữa
chậc
chả hiểu dịch kiểu gì nữa
TT_TT
Sao lại man điên, với lại cắn, cứ như là phim kinh dị ấy...
bạn nguyenbinh nè là fan của West phải hem ? Bài nì chưa phải là bài dịch " kinh dị " nhứt trong số các bản dịch West's songs đâu áh bạn....sang koi bài " obvious " kìa ^^!
troi oi!ko the nhu the dc
dung dich nhu the chu!ko dich thi thui.loi cua nguoi ta co y nghia the mu... het cho noi!!!
e nay dich thi dich cho tu te nha ban... gi ma cu " y lon ..." rui lai " nghe co ve..." hoai ah...>"