Song info
"Last Christmas" Videos
Lyrics
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (special)
Once bitten and twice shy
I keep my distance but you still catch my eye
Tell me baby do you recognize me?
Well it's been a year, it doesn't surprise me
I wrapped it up and sent it
With a note saying "I Love You" I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kissed me now I know you'd fool me again
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (special)
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (special)
A face on a lover with a fire in his heart
A man undercover but you tore him apart
Maybe next year,
I'll give it to someone, I'll give it to someone special
Special, someone, someone
I'll give it to someone, I'll give it to someone special
Who'll give me something in return
I'll give it to someone, hold my heart and watch it burn
I'll give it to someone, I'll give it to someone special
I thought you were here to stay
How can love be for a day?
I thought you were someone special, gave you my heart
I'll give it to someone, I'll give it to someone
Last Christmas I gave you my heart
You gave it away
I'll give it to someone, I'll give it to someone
- 16 Bản dịch
- Thùy Dir No
- Krist Lương
- Nguyet Le
- Nguyễn Hoàng Tuyết Vân
- Ỉn Chang
- Ngô Nếp
- Diệu Hoa Nguyễn
- Tan Dang Viet
- Long St. Nguyễn
- Lan Anh Le
- Đạt Hồ
- Vợ Mập
- Hoàng Uyên
- Nguyên Huy
- Luân Linh
- Phương Mim
Giáng sinh năm ngoái
Giáng Sinh năm trước
Em đã trao anh cả con tim mình
Nhưng chỉ vài ngày sau, anh lại rời xa em
Giờ đây,
Để bảo vệ mình khỏi những giọt nước mắt
Em sẽ trao nó cho một ai khác thật đặc biệt.
Một lần đau và hai lần né tránh
Tôi đã giữ khoảng cách
Nhưng tôi vẫn dõi theo em
Hãy cho tôi biết em yêu
Em có nhận ra tôi không?
Đã một năm rồi
Nó không làm tôi ngạc nhiên chút nào
(Mừng Giáng Sinh)
Tôi đã bọc nó lại rồi gửi đi
Với lời nhắn \"Anh yêu em\"
Tôi muốn nói như thế
Bấy giờ thì tôi đã biết mình ngốc như thế nào
Nhưng giờ nếu em lại hôn tôi
Thì tôi biết là em lại lừa dối tôi
Khuôn mặt người anh yêu với một ngọn lửa tình
Một chàng trai mang mặt nạ,và em đã gỡ nó ra
Giờ đây.Anh đã tìm được tình tình yêu đích thực, em sẽ không dối anh....một lần nữa
Recent comments
Albums has song "Last Christmas"
Music From The Edge Of Heaven
1986 8 songs
The Final
1994 14 songs
- Last Christmas 16 1994
- Wake Me Up Before You Go Go 1994
- Club Tropicana 1994
- Everything She Wants 1994
- Careless Whisper 6 1994
- Young Guns (go For It) 1994
- Freedom 1994
- I'm Your Man 1994
- Where Did Your Heart Go 1 1994
- The Edge Of Heaven 1994
- Bad Boys 1994
- A Different Corner 1994
- Battlestations 1994
- Wham Rap! (Enjoy What You Do) 1994
Last Christmas
1984 3 songs
Last Christmas
1984 3 songs
Music From The Edge Of Heaven
1986 8 songs
The Final
1994 14 songs
- Last Christmas 16 1994
- Wake Me Up Before You Go Go 1994
- Club Tropicana 1994
- Everything She Wants 1994
- Careless Whisper 6 1994
- Young Guns (go For It) 1994
- Freedom 1994
- I'm Your Man 1994
- Where Did Your Heart Go 1 1994
- The Edge Of Heaven 1994
- Bad Boys 1994
- A Different Corner 1994
- Battlestations 1994
- Wham Rap! (Enjoy What You Do) 1994
ban dich rat hay, truoc day minh da tung nge nhung khong hieu bai hat co y nghia nhu the. thank
Mình rất thích dịch các bài hát TA,các bạn có thể truy cập vào blog của mình:[ Yahoo.com Link ]
để xem các bài dịch của mình.Chúc mọi người một mùa Giáng Sinh vui vẻ,an lành
Rất hay. Nhưng hình như "To save me from tears" là "để cứu tôi ra khỏi những giọt lệ" chứ nhỉ? Có thể chính mình nhầm vì tiếng Anh của mình cũng chưa được tốt lắm.
Cám ơn bạn :To save me from tears dịch đúng là :để thoát khỏi những giọt nước mắt mới chính xác, mình dịch hơi lộn Thanks
hay! rất ý nghĩa, bài hát tuy rất lâu rùi nhưng vẫn đầy nhiệt!
@FlyWithLove: Cám ơn anh để ý, mà đã thấy thiếu thì chỉ giúm em thiếu chỗ nào để tiện sửa cho nhanh
Mình thích bài này nhưng mà có vẻ nữ hát hay hơn
mình đồng ý với 2 bạn
Y kien cua ban hop ly, minh cung thich cach dich nay
Bài này someone special vẫn chính là cô gái ấy. :) đấy chính là cái hay của bài hát ấy. a fool in love ^^
*** Nội dung bị xóa vì không dùng tiếng Việt có dấu !
- nhắc nhở lần 1 !
ôi... hay làm sao mình đã trao cô em kia trái tim mà cô em đó lại làm mình thất vọng trong ngày Giáng Sinh, ôi 1 giáng sinh cô đơn nhưng vẫn còn gia đình của mình :)
lời bài hát còn thiếu đoạn này :
Crowded room
Friends with tired eyes
I'm hiding from you
And your soul of ice
My god I thought you were
Someone to rely on
Me?
I guess I was a shoulder to cry on
bài này mình chỉ hiểu mỗi một nữa hè, ko hiểu nội dung sâu xa của nó
Sắp Giáng Sinh rồi, tiếc là mình chưa thể "give it to someone special"
Rat tuyet, chac han nguoi muon to nghe bai nay cung thay no rat tuyet.
"Now I've found a real love you'll never fool me again"
(Bây giờ tôi đã tìm thấy tình yêu đích thực, em sẽ không bao giờ lừa gạt tôi lần nữa)
BÀI HÁT NÀY HAY LẮM PHẢI KHÔNG CÁC BẠN? NHẤT LÀ KHI ĐƯỢC NGHE NÓ VÀO NGÀY GIÁNG SINH NỮA......"MERRY CHRISTMAS" CHÚC CÁC BẠN LUÔN VUI VẺ, HẠNH PHÚC BÊN GIA ĐÌNH VÀ BẠN BÈ!
bài này mà bảo bài valatine :))
1 bai` valatine that^. y' nghja~ :)
Đúng vậy ! bài này nghe quá hay ! càng nghe càng thấy hay .