Song info
"Last Christmas" Videos
Lyrics
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (special)
Once bitten and twice shy
I keep my distance but you still catch my eye
Tell me baby do you recognize me?
Well it's been a year, it doesn't surprise me
I wrapped it up and sent it
With a note saying "I Love You" I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kissed me now I know you'd fool me again
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (special)
Last Christmas, I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special (special)
A face on a lover with a fire in his heart
A man undercover but you tore him apart
Maybe next year,
I'll give it to someone, I'll give it to someone special
Special, someone, someone
I'll give it to someone, I'll give it to someone special
Who'll give me something in return
I'll give it to someone, hold my heart and watch it burn
I'll give it to someone, I'll give it to someone special
I thought you were here to stay
How can love be for a day?
I thought you were someone special, gave you my heart
I'll give it to someone, I'll give it to someone
Last Christmas I gave you my heart
You gave it away
I'll give it to someone, I'll give it to someone
- 16 Bản dịch
- Thùy Dir No
- Krist Lương
- Nguyet Le
- Nguyễn Hoàng Tuyết Vân
- Ỉn Chang
- Ngô Nếp
- Diệu Hoa Nguyễn
- Tan Dang Viet
- Long St. Nguyễn
- Lan Anh Le
- Đạt Hồ
- Vợ Mập
- Hoàng Uyên
- Nguyên Huy
- Luân Linh
- Phương Mim
Giáng sinh vừa rồi
Tôi đã trao cho em cả con tim
Nhưng chỉ một ngày sau đó, em lại vứt bỏ nó đi
Năm nay
Để giải thoát tôi khỏi những giọt nước mắt
Tôi đã trao nó cho một người nào đó thật đặc biệt
Một lần đau và hai lần ngại ngùng
Tôi đã giữ khoảng cách
Nhưng tôi vẫn luôn bắt gặp ánh nhìn của em
Hãy nói cho tôi nghe
Em còn nhận ra tôi phải không?
Cũng đã một năm rồi
Nó chẳng làm tôi thấy mấy ngạc nhiên
Tôi đã viết và gửi một mẩu giấy có ghi mấy chữ: \"I Love U\"
Tôi đoán là như thế
Và giờ đây tôi biết mình đã ngốc như thế nào rồi
Nhưng em đã hôn tôi
Tôi biết em lại làm tôi ngốc thêm lần nữa
Một căn phòng với những ánh mắt mỏi mệt
Tôi tránh mặt em và làm em băng giá cả con tim
Lạy Chúa tôi đã từng nghĩ rằng em là ai đó để tựa vào
Tôi ư? Tôi đoán tôi hẳn là một bờ vai để tự lên
Khuôn mặt người yêu với ngọn lửa rực cháy trong tim
Một người đàn ông bí ẩn nhưng em đã làm tan nát con tim anh ta
Bây giờ anh đã tìm ra một tình yêu thực sự cho riêng mình và em chẳng thể napf lừa dôi anh lần nữa được đâu.
Recent comments
Albums has song "Last Christmas"
Music From The Edge Of Heaven
1986 8 songs
The Final
1994 14 songs
- Last Christmas 16 1994
- Wake Me Up Before You Go Go 1994
- Club Tropicana 1994
- Everything She Wants 1994
- Careless Whisper 6 1994
- Young Guns (go For It) 1994
- Freedom 1994
- I'm Your Man 1994
- Where Did Your Heart Go 1 1994
- The Edge Of Heaven 1994
- Bad Boys 1994
- A Different Corner 1994
- Battlestations 1994
- Wham Rap! (Enjoy What You Do) 1994
Last Christmas
1984 3 songs
Last Christmas
1984 3 songs
Music From The Edge Of Heaven
1986 8 songs
The Final
1994 14 songs
- Last Christmas 16 1994
- Wake Me Up Before You Go Go 1994
- Club Tropicana 1994
- Everything She Wants 1994
- Careless Whisper 6 1994
- Young Guns (go For It) 1994
- Freedom 1994
- I'm Your Man 1994
- Where Did Your Heart Go 1 1994
- The Edge Of Heaven 1994
- Bad Boys 1994
- A Different Corner 1994
- Battlestations 1994
- Wham Rap! (Enjoy What You Do) 1994
bai này hay quá
càng nghe càng hay
nếu có gì sai sót mong các ban đóng góp y kiến
mình cảm on nhiều
bai hat duoi su the hien cua wham da mang laj nhieu cam xuc cho nguoi hat.tom laj do la 1bai hat hay rat wonderful
mọi người ơi dịch lại jùm mình đươc khôg? :) hình như mình chưa hiểu đc nội dung sâu xa, nghe noi co fần lãng mạng chìm ẩn la sao? : hok hiu đc uổng wa'
hay lắm :)
thanks b nhìu ^^
bai hat rat hay va tuyet.
bai hat nay da boc lo gan het gan het tinh cam cua nguoi hat, dong thoi cung khien cho nguoi nghe co 1 cam suc theo loi cua bai .tuy nhien loi dich nen dich theo nghia rong hon mot chut de lot ta het ve dep va su lang man cua" Last christmas".
Bài này em thấy là hay hơn các bài khác về Giáng Sinh như: Jingle Bell, we wish you a merry XMas...
day la 1 bai hat rat hay va WHAM da the hien rat thanh cong. Ban dich da dich kha sat voi nghia den cua loi bai hat. Tuy nhien, chua the chuyen tai duoc het su lang man, va an y sau xa cua bai hat . Toi nghi bai hat nay co the dich hay hon nua rat nhieu
tỚ THÍCH BÀI NÀY WA'
you still catch my eye: em vẫn theo đuổi tâm trí anh(em vẫn tồn tại trong mắt anh)
i know you'd fool me again:tôi biết em lai lừa 1 kẻ ngốc như tôi
cung tam duoc
ca?m o'n nhieu!
Bai nay thieu 1 doan mat tieu rui !
to save me frome tears = Để không còn phải rơi lệ
A man under cover but you tore him apart = Một con người sống dưới lớp vỏ bọc...
Theo tôi câu này không thể dịch là "một người đàn ông giả tạo" được; mà nên dịch "một người đàn ông nội tâm " . Vì như vậy, câu tiếp "và em đã bỏ rơi anh ta" mới có ý nghĩa!!!
Mong các bạn cho ý kiến.
I meant it ở đây là anh thành thật, thành thật khi nói lời "I love you"
Cám ơn bạn đã góp ý
thiếu 1 doan rồi bạn ơi
A crowded room, friends with tired eyes
I'm hiding from you and your soul of ice
My God I thought you were someone to rely on
Me? I guess I was a shoulder to cry on
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1 can fong chat choi, nhung ng ban voi cap mat na(.ng tri~u ta^m tu*, toi da danh mat minh vi em va vi con tim gia lanh cua em. CHua oi, toi da nghi em da~ la` ng ba.n do*`i cua toi. Toi ? toi nghi toi da tung la cho~ dua vung chac cho em.
còn "to save me frome tears" theo mình nghĩ nghĩa thóang của nó là "ko để mình phải khóc nữa"
thêm 3 câu này nữa
"you still catch my eye" theo mình nghĩ là em vẫn hiểu đc những tâm tư của anh từ đôi mắt anh
"I wrapped it up and sent it" = tôi đã gởi gắm vào nó biết bao tình cảm và trao nó cho em ( nó ở đây là con tim của tôi)
"I know you'd fool me again" = tôi biết tôi sẽ khờ vì yêu em 1 lần nữa