Song info
"If I Die Young" Videos
Lyrics
If I die young, bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in the river at dawn
Send me away with the words of a love song,
Uh oh, Uh oh
Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors
Oh, and, life ain't always what you think it ought to be, no
Ain't even grey, but sheburies her baby
The sharp knife of a short life
Oh well, I've had just enough time
If I die young, bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in the river at dawn
Send me away with the words of a love song
The sharp knife of a short life
Oh well, I've had just enough time
And I'll be wearing white when I come into your kingdom
As green as the ring on my little cold finger
I've never known the loving of a man
But it sure felt nice when he was holding my hand
There's a boy here in town, says he'll love me forever
Who would have thought forever could be severed by
The sharp knife of a short life
Oh well, I've had just enough time
So put on your best, boys and I'll wear my pearls
What I never did is done
A penny for my thoughts, oh no, I'll sell 'em for a dollar
They're worth so much more after I'm a goner
And maybe then you'll hear the words I've been singing
Funny, when you're dead how people start listen'n
If I die young, bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in the river at dawn'
Send me away with the words of a love song
The ballad of a dove
Go with peace and love
Gather up your tears, keep 'em in your pocket
Save them for a time when you're really gonna need them,
The sharp knife of a short life oh
Well, I've had just enough time
So put on your best boys
And I'll wear my pearls
.
Nếu tôi ra đi khi còn trẻ ,
Hãy bọc tôi trong lớp sa tanh mịn màng
Đặt tôi trên chiếc giường rải hoa hồng
Thả tôi trôi trên dòng sông khi bình minh hé rạng
Tiễn đưa tôi với ca từ của một khúc tình ca
Uh oh, uh oh
Xin Chúa hãy biến con thành một dải cầu vồng, để tôi tỏa sáng trong vòng tay của mẹ .
Bà ấy sẽ biết tôi đang được an lành bên Ngài, khi bà đứng dưới những sắc màu do tôi tạo ra,
Và cuộc sống không phải lúc nào cũng như ý nguyện, không
Thậm chí còn chẳng buồn rầu, bà chôn cất đứa con của mình
Lưỡi dao sắc ngọt cho một cuộc đời ngắn ngủi
Ừ, tôi đã có... vừa đủ thời gian
Nếu tôi ra đi khi còn trẻ ,
Hãy bọc tôi trong lớp sa tanh mịn màng
Đặt tôi trên chiếc giường rải hoa hồng
Thả tôi trôi trên dòng sông khi bình minh hé rạng
Tiễn đưa tôi với ca từ của một khúc tình ca
Lưỡi dao sắc ngọt cho một cuộc đời ngắn ngủi
Ừ, con đã có... vừa đủ thời gian
Và tôi sẽ khoác lên mình sắc trắng, khi tôi bước vào vương quốc của ngài
Tôi tràn đầy sức sống như chiếc nhẫn trên ngón tay nhỏ bé lạnh giá
Tôi vẫn chưa hề biết tới cảm giác khi yêu một người đàn ông
Nhưng hẳn sẽ rất tuyệt vời khi người ấy nắm lấy tay tôi
Có một chàng trai trong thị trấn nói rằng anh ấy sẽ yêu tôi mãi mãi
Ai mà nghĩ đến chuyện \"mãi mãi\" có thể bị cắt đứt
Bởi lưỡi dao sắc ngọt cho một cuộc đời ngắn ngủi,
Ừ... tôi đã có... vừa đủ thời gian
Vậy hãy mang đến đây những người đàn ông tuyệt vời nhất, và tôi sẽ đeo chuỗi hạt của mình
Những gì tôi chưa bao giờ làm đã xong xuôi
Một xu cho những suy nghĩ của tôi nhé, không, tôi sẽ bán với giá một đồng đô-la
Chúng hẳn là đáng giá hơn nhiều sau khi tôi đã ra đi
Và có lẽ Người sẽ nghe thấy những lời con hát
Thật nực cười làm sao, khi chết đi rồi người ta mới bắt đầu nghe tiếng bạn
Nếu tôi ra đi khi còn trẻ ,
Hãy bọc tôi trong lớp sa tanh mịn màng
Đặt tôi trên chiếc giường rải hoa hồng
Thả tôi trôi trên dòng sông khi bình minh hé rạng
Tiễn đưa tôi với ca từ của một khúc tình ca
Uh oh (uh, oh)
Bản ballad của chú chim câu (uh, oh)
Với hòa bình và tình yêu
Gom lại những giọt nước mắt, và cất trong túi ấy
Dành dụm lại đến một lúc nào đó khi bạn thực sự cần chúng
Oh
Lưỡi dao sắc ngọt cho một đời ngắn ngủi, ừ
Tôi đã có đủ thời gian
Vậy hãy mang tới đây những người đàn ông tuyệt vời nhất, và tôi sẽ đeo chuỗi hạt của mình
bai hat that hay,sau sac va day xuc cam.that tuyet khi duoc lang nghe nhung ca khuc nhu the nay.
chả có cảm giác mún chết tí nao khi nghe bài này cả :P giai điệu ngọt ngào, giọng hát trong trẻo uốn lượn như 1 dòng suối vậy ^^
Nghe bài này xong lại muốn chết là sao? là sao? là sao? :">
Bài này nàng Lu dịch hay ghe ;;)
nghe rat hay va rat y nghia
Nữ ca sĩ chính cũng là người sáng tác bài hát miêu tả sự mãn nguyện với cuộc đời cô đã sống, quả quyết với mọi người rằng nếu cô có ra đi khi tuổi đời còn trẻ, cô cũng sẽ không phải hối tiếc. Cô nhận ra rằng khi một ai đó qua đời, mọi người dường như sẽ quan tâm nhiều hơn tới cuộc đời mình: “Có lẽ khi đó bạn sẽ lắng nghe những lời tôi đã luôn hát/ Thật là nực cười khi bạn đã ra đi mọi người mới bắt đầu lắng nghe” – lời bài hát. Cô cũng khẳng định rằng “nếu cô ra đi khi mái đầu còn xanh, gia đình cô ở lại hãy nên giữ lại những giọt nước mắt cho đến lúc họ thực sự cần đến chúng. Cô không sợ cái chết ,vì cô biết cô đã sống một cuộc đời đúng
hãy sống để nói "con đã có đủ thời gian!"
thay thich bai nay that.nghe that an tuong.Ma loi thi y nghia qua.doi khi minh tung co nhung y nghi nhu the.^^
Có rất nhiều điều ước nếu phải ra đi nhưng em vẫn ước sẽ gặp anh cho dù anh chẳng đem lại cho em dù chỉ một nụ cười. Anh ơi! Tại sao em lại yêu anh nhiều đến thế? Có nên hận?
if i die young
Mong rằng sẽ là thật nhiều năm sau đó :D
Lời ca khúc này hay quá ^^
Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother.
bạ` nay` ghe hay fet' dj dk
Hay và ý nghĩa! Tình iu bé bỏng của mình lúc nào cũng thích những bài ngọt ngào thế này! Hix
"Chúa hãy biến con thành một dải cầu vồng, Con sẽ đưa ánh sáng đến cho mẹ của con
Bà sẽ biết con an toàn trong vòng tay của chúa khi đứng giữa những sắc màu do chính con tại ra".... Haizzz
mỗi lần nghe bài này, lại xúc động bồi hồi, k biết sao nó hay rung động lòng người thế,&&
thật sự mình chỉ biết khóc khi nghe bài này, ý nghĩa lắm, lâu rồi mới dc khóc thoải mái thế này:(
thật hay và ý nghĩa :)
ôi ,cảm ơn các bạn đã dịch bài hát này rất nhiều .Khi mình chết ,mình muốn nó sẽ được hát trong tang lễ của mình :)