Song info
"I Have A Dream" Videos
Lyrics
I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream, I have a dream
I have a dream, a fantasy
To help me through reality
And my destination makes it worth the while
Pushing through the darkness still another mile
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream, I have a dream
I'll cross the stream, I have a dream
I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream, I have a dream
I'll cross the stream, I have a dream
- 17 Bản dịch
- Thu Hà
- Lê Hoàng Tấn Dũng
- Lưu Thanh Mai
- Meo Cá
- Hà Thanh Nguyễn
- Thu Hà Hà
- Thanh Tuyen Jacquelinne
- Hà Thu
- Christine Won
- Khánh Khờ
- Hương Giang
- Ginnie Truong
- Linh Linhh
- Vụt Bay
- Yên Yên
- Phương Thảo
- Thuy Allan Thuy
Tôi có một giấc mơ
Một khúc ca để hát
Để giúp tôi vượt qua mọi thứ
Nếu bạn thấy điều tuyệt diệu của câu chuyện cổ tích
Bạn có thể nắm lấy tương lai dẫu có thất bại
Tôi tin vào những thiên thần
Điều gì đó tốt đẹp trong mọi thứ tôi thấy
Tôi tin vào những thiên thần
Khi tôi biết thời gian đã đến với tôi
Tôi sẽ vượt qua con suối, tôi có một giấc mơ
Tôi có một giấc mơ
Một điều tuyệt diệu
Để giúp tôi qua sự thật
Và số mệnh tôi thật đáng giá
Mang tôi qua đêm đen u tối đến một nơi khác
Tôi tin vào những thiên thần
Điều gì đó tốt đẹp trong mọi thứ tôi thấy
Tôi tin vào những thiên thần
Khi tôi biết thời gian đã đến với tôi
Tôi sẽ vượt qua con suối, tôi có một giấc mơ
Tôi sẽ vượt qua con suối, tôi có một giấc mơ
Tôi có một giấc mơ
Một khúc ca để hát
Để giúp tôi vượt qua mọi thứ
Nếu bạn thấy điều tuyệt diệu của câu chuyện cổ tích
Bạn có thể nắm lấy tương lai dẫu có thất bại
Tôi tin vào những thiên thần
Điều gì đó tốt đẹp trong mọi thứ tôi thấy
Tôi tin vào những thiên thần
Khi tôi biết thời gian đã đến với tôi
Tôi sẽ vượt qua con suối, tôi có một giấc mơ
Recent comments
Albums has song "I Have A Dream"
Coast To Coast
2001 16 songs
- I Have A Dream 17 2001
- Soledad 61 2001
- What Makes A Man 8 2001
- Close 3 2001
- Loneliness Knows Me By Name 1 2001
- Close Your Eyes 5 2001
- Puzzle Of My Heart 2 2001
- Angel's Wings 1 2001
- Dreams Come True 3 2001
- Every Little Thing You Do 2 2001
- A Fragile Heart 2001
- Somebody Needs You 4 2001
- You Make Me Feel 4 2001
- No Place That Far 4 2001
- Nothing Is Impossible 1 2001
- Against All Odds (Take A Look At Me Now) 2001
Coast To Coast
2001 16 songs
- I Have A Dream 17 2001
- Soledad 61 2001
- What Makes A Man 8 2001
- Close 3 2001
- Loneliness Knows Me By Name 1 2001
- Close Your Eyes 5 2001
- Puzzle Of My Heart 2 2001
- Angel's Wings 1 2001
- Dreams Come True 3 2001
- Every Little Thing You Do 2 2001
- A Fragile Heart 2001
- Somebody Needs You 4 2001
- You Make Me Feel 4 2001
- No Place That Far 4 2001
- Nothing Is Impossible 1 2001
- Against All Odds (Take A Look At Me Now) 2001
lyric sai những chỗ nào thế bạn :-/, viết rõ ràng ra được không :|
sao Mod ko sửa lại lỗi chính ta phần lyrics trong khi đã người phản ánh?
westlife tuyệt hơn abba đấy chứ , bài này nghe rất có hồn
Bài này của ABBA. :-< thật hết xẩy. chuyên gia cover
bài này lắm bản dịch không dấu thế :-/
angel= thiên thần
Angle= góc
Tui tin vào các góc ;)
khoái bản của Abba nhứt ;)
I have a dream,
a song to sing.
to help me cope, with any thing.
Ngoài ABBA, chỉ có Nana hát dc bài này thôi >:)
bài này tuần nào thầy dạy môn literature của mình cũng bắt lên hát giữa lớp hết.đầu giờ vô hát lấy khí thế cho buổi học mới đó mà.nhưng phải công nhận là càng nghe càng hay.
i believe in angles,
something good in every thing i see.
i believe in angles,
when i know this time is right for me
Những ca khúc bất hủ của thế giới :)
****Vui lòng type Tiếng Việt có dấu..................................................em ko bit lam sao de cach dong xun!chi em voi!please!help me!Reload page sẽ thấy bình thường
Dịch nhạc cần có văn chương, văn chương ở đây như là dầu bôi trơn giúp người đọc cảm thấy suông và dể tiêu hóa vì nhạc anh dịch sang việt có đôi khi khô khan. Nhưng không nên văn chương và cảm nhận cá nhân quá, bởi lẽ cái dịch giả cần là chuyển tải thông điệp bài hát và dịch sát nghĩa đễ mọi người ai cũng theo kịp. Như bài hát này, thực tế thường là phủ phàng, nhưng ca từ trong bài hát không đề cập đến, như thế nếu ta dịch "phủ phàng" khác gì vu khống! Đây chỉ là góp ý của riêng EH, không có ý miệt thị ai hết. Mong các bro và sis chỉ giáo ^^!
ÔI...bài này của ABBA :(, Westlife cover thành công nhiều ca khúc nhưng tớ chỉ thích bài original thôi ]. Tiêu biểu là bài này, ABBA tuyệt hơn nhiều