Song info
"Fairytale" Videos
Lyrics
Years ago when I was younger
I kinda liked a girl I knew
She was mine and we were sweethearts
That was then, but then it's true
I'm in love with a fairytale even though it hurts
'Cause I don't care if I lose my mind I'm already cursed
Every day we started fighting
Every night we fell in love
No one else could make me sadder
But no one else could lift me high above
I don't know what I was doing
When suddenly we fell apart
Nowadays I cannot find her
But when I do we'll get a brand new start
I'm in love with a fairytale even though it hurts
'Cause I don't care if I lose my mind I'm already cursed
She's a fairytale, yeah even though it hurts
'Cause I don't care if I lose my mind I'm already cursed
- 3 Bản dịch
- Thanh Trần
- Nguyen Do Kieu My
- Hương Giang
Câu chuyện cổ tích!
Khi tôi còn trẻ của mấy năm về trước
tôi đã đem lòng yêu một cô gái.
Tôi nhận ra rằng, nàng thuộc về tôi, và thế là chúng tôi yêu nhau.
Sự thật ấy đã thực sự xảy ra!
Tôi như chìm đắm trong câu chuyện tình cổ tích,
cho dù nó chỉ toàn là nối đau.
Cũng chính bởi thế, tôi không hề để ý rằng nếu một ngày nào đó tôi đánh mất lý trí rồi trở nên trầm cục khó gần.
Từng ngày trôi qua, chúng tôi bắt đầu tranh cãi nhau,
nhưng từng đêm về lại thấy yêu da diết!
Chẳng ai có thể khiến tôi buồn rầu hơn thế,
càng không có ai có thể vực tôi đứng dậy.
Tôi đã làm gì vậy? - Tôi không biết nữa
Bỗng dưng một ngày chúng tôi cứ dần rời xa nhau.
Giờ đây tôi chẳng thể tìm thấy nàng được nữa,
nhưng nếu tìm thấy nàng, chúng tôi sẽ thắp sáng một sự khởi đầu mới.
Tôi như chìm đắm trong câu chuyện tình cổ tích,
cho dù nó chỉ toàn là nỗi đau.
Cũng chính bởi thế tôi không để ý rằng nếu một ngày nào đó tôi đánh mất lý trì rồi trở nên trầm cục khó gần.
Nàng thực sự như một câu chuyện cổ tích.
Cho dù tình yêu này chỉ toàn là nỗi đau,
nhưng đó không phải là lý do tôi quan tâm nếu cho đến một ngày nào đó tôi đánh mất lý tri và trở nên trầm cục khó gần!
Giai điệu trữ tình kết hợp với lời ca ngọt ngào và giọng ca ấm áp làm say đắm lòng người....
Quả đúng là phong cách của Alexander Rybak....
Nghe mà thấy xúc động quá....
Giai điệu trữ tính kết hợp âm hưởng dân gian tạo cảm giác nhẹ nhàng nhưng vẫn sôi động, dễ thương. Violon kéo thật tuyệt!
hix. "Tôi trở nên khó hiểu", em thấy câu này dịch vậy hơi kì kì :|
bottimtop:cam on ban nhieu nhe!
uhm, hay đó, thix chỗ nì:
"Chúng tôi đã bắt đầu tranh cãi mỗi ngày
Và đêm xuống chúng tôi lại say đắm trong tình yêu"
xem cái Clip của anh nì hay thật
cám ơn bạn tocmay nhé, mình thấy bạn dịch tuyệt vời lắm, nhất là ở câu "Cho dù tình yêu đó chứa đựng cả nỗi đau." Cái chính cảm giác của người nghe đó là trong cả nghìn bài hát về tình yêu, bài hát này có chút gì đó phong cách của một truyện cổ tích. Nó mang âm hưởng của dân gian, nên nó có cái gì đó giống như "cachiusa", "cá sấu Ghêna" của Liên Xô, những câu chuyện của truyện cổ Grim, của Andersen...Vì vậy khi bạn dịch nó, bạn giúp cho người nghe thêm đi sâu vào lời ca, vào điệu nhạc. Bạn perfect chính là ở chỗ đó đấy. Cám ơn nhiều nhé.
deathknight: cam on anh rat nhieu! em se co gang dich tot hon!
deathknight: em tam thoi dich nhu the da.toi ve em se dich tiep
ba hung thay minh dich bai nay the nao? luc trua minh dich voi qua de di hoc nen gio doc lai cam thay chua hai long lam.co gi ba hung gop y nhe!thanks!
@tocmay_06_03: em dịch khá lắm, có nhiều câu diễn đạt thoát ý rất tốt! Có điều câu "I'm already cursed " mà dịch là "Tôi trở nên cáu bẳn" thì mất đi ý nghĩa mất rồi, em xem lại đoạn đầu và ngôi thứ dịch trau chuốt hơn chút nữa thì bài dịch sẽ rất hay! Thân!^^
định zớt lun bài nì mà tocmay mần rùi
I LOVE ALEXANDER RYBAK
chà,hay nhỉ,bất ngờ đây
Bài hát rất tình cảm ^^
cảm ơn bạn đã gửi mình bài này ^^