Song info
"If You Were Gone" Videos
Lyrics
If you were gone the moon would lose it's brightness
Without your smile the finch will sing no more
And once in a while some waves would said with sadness
Remember to lovers walking by the shore
If you were gone the days would all be pointless
And in the night I'll sing the song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time along with you
[Chorus:]
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And will the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And will the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
If you were gone the world would lose it's meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I'd never shine without my dearest friend
[Chorus:]
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And will the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
- 3 Bản dịch
- Diễm Trang
- Xuan Diep
- Bi Tiểu
Nếu em đi rồi
Mặt trăng sẽ mất ánh sáng tuyệt vời của nó
Thiếu vắng nụ cười của trăng
Loài chim sẻ sẽ không còn cất tiếng hát nữa
Và rồi đôi lần nào đó
Những con sóng sẽ thở dài buồn bã
Nhớ đôi tình nhân thường dạo trên bãi biển
Nếu em đi rồi
Ngày tháng sẽ thật vô nghĩa
Và trong màn đêm
Anh hát bài ca thật buồn
Một bài hát về mùa xuân
Và từng giây phút hạnh phúc
Khi anh có những thời khắc một mình bên em
Nhưng em đang ở ngay đây
Sẽ chẳng còn gì có thể tốt hơn thế
Hãy nắm lấy tay anh
Và ở bên anh đến khi bình minh hé rạng
Và ngọn gió
Sẽ chơi đùa trên chiếc áo em
Anh sẽ chẳng thể nào tưởng tượng được cuộc đời mình
Nếu một ngày em đi mất
Nhưng em ở ngay đây
Và sẽ chẳng còn gì có thể tốt hơn thế
Hãy nắm lấy tay anh
Và ở bên anh đến khi bình minh hé rạng
Và ngọn gió
Sẽ chơi đùa trên chiếc áo em
Anh không thể tưởng tượng được cuộc đời mình
Nếu một ngày em ra đi
Nếu em đi rồi
Thế giới này sẽ mất đi ý nghĩa của nó
Không có tình yêu của em
Làm sao anh có thể mỉm cười lần nữa
Và dù cho mặt trời
Có luôn luôn tỏa ánh sáng
Anh cũng sẽ không bao giờ vui vẻ
Nếu thiếu người bạn thân yêu nhất của mình
Nhưng em ở ngay đây
Và sẽ chẳng còn gì có thể tốt hơn thế
Hãy nắm lấy tay anh
Và ở bên anh đến khi bình minh hé rạng
Và ngọn gió
Sẽ chơi đùa trên chiếc áo em
Anh không thể tưởng tượng được cuộc đời mình
Nếu một ngày em ra đi
Mình đã sửa rồi đó bạn coi cho mình nha
Ca khúc "If You Were Gone", là một phiên bản tiếng Anh của một bài hát Na Uy năm 1977 "Vårsøg", với phần nhạc của Henning Sommerro. "Vårsøg" cũng từng được ban nhạc Hàn Quốc jtL cover lại năm 2001 cho đĩa đơn đầu tay của nhóm "A Better Day".
mình cũng nghĩ vậy
nghe đã wa' đi
Tìm hiểu thì được biết bài này viết lời dựa trên nền nhạc của một bài hát tiếng Norway có tên là Vårsøg. Mọi người thì cứ đồn ầm lên là đạo nhạc bài A better day của JTL, chết cười :)) NTV nhà mình mới là đạo từ A better day ;))
chắc là " if you were gone " ra đời trước rồi . nhạc ÂU MĨ đã nhái bài nào của Châu Á đâu
Thực sự mình thấy bài này rất hay, nghe thật da diết nhưng cảm giác một cái gì đó buồn thê lương lắm
Mình đã cố gắng dịch cho khớp với nhạc của bài, mong được sự giúp đỡ của mọi người
các bạn cho mình hỏi bài "if you were gone" ra đời trước hay bài "a better day" ra trước.
hay quá, cảm nhận rất rõ ràng qua từng ngôn từ và giọng ca của Alexander Rybak
ui bạn cũng nhận thấy thế hả,chính vì thế mà mình rất thik những bài hát của Rybak.Bạn nên tìm nghe cả album vì nó hay lắm :x :x
Khi nghe bài hát này...mình phát hiện ra một điều...Ca từ và nhạc phải đi liền với nhau...tức là nó phải cùng hay như nhau.
Vì bài này vốn là nhạc của bài Better day, mình đã phớt lờ bài này...
Nhưng khi nghe bài này thì cảm xúc hẳn lên
Giọng của Alexander Rybak is really cool....
Và cả một bài hát là âm điệu buồn...
.....
Không có em, dù mặt trời vẫn toả sáng
Nhưng anh sẽ không còn sức sống khi vắng em