Song info
"If You Were Gone" Videos
Lyrics
If you were gone the moon would lose it's brightness
Without your smile the finch will sing no more
And once in a while some waves would said with sadness
Remember to lovers walking by the shore
If you were gone the days would all be pointless
And in the night I'll sing the song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time along with you
[Chorus:]
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And will the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And will the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
If you were gone the world would lose it's meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I'd never shine without my dearest friend
[Chorus:]
But you are here and nothing could be better
So take my hand and stay with me to dark
And will the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
- 3 Bản dịch
- Diễm Trang
- Xuan Diep
- Bi Tiểu
Khi em rời xa
Ánh trăng kia cũng không rạng ngời
Em không cười vui
Bầy chim cũng thôi hót mừng
Sóng ru ngoài khơi
Thở than thương tiếc sao não nề
Nhớ thương đôi tình nhân sóng đôi bước đi bên bờ.
Em yêu rời xa
Ngày cũng như đêm anh đau buồn
Anh trong màn đêm
Anh hát nhưng đôi mắt sầu
Hát lên cho mùa xuân
Hạnh phúc giây phút anh bên người
Với riêng mình anh dẫn em bước đi trên đường
Khi anh bên em
Hạnh phúc anh nói sao nên thành lời
Với tay cầm tay
Ta ngắm rạng đông hé cười
Gió đưa nhẹ qua
Cùng với áo len em vui đùa
Anh biết làm sao
Nếu như em yêu xa rời.
Khi anh bên em
Hạnh phúc anh nói sao nên thành lời
Với tay trong tay
Ta ngắm rạng đông hé cười
Gió đưa nhẹ qua
Cùng với áo len em vui đùa
Anh biết làm sao
Nếu như em yêu xa rời.
Nếu em rời xa
Thế giới với anh đâu còn gì
Sống không tình yêu
Với anh đã mất tiếng cười
Dẫu cho bình minh
Sáng soi thế gian muôn sắc màu
Với riêng mình em
Chỉ anh cho em nụ cuời
Nhưng khi bên em
Hạnh phúc nói sao thành lời
Với tay trong tay
Ta ngắm rạng đông hé cười
Gió đưa nhẹ qua
Cùng với áo len em vui đùa
Anh biết làm sao
Nếu như em yêu xa rời.
Mình đã sửa rồi đó bạn coi cho mình nha
Ca khúc "If You Were Gone", là một phiên bản tiếng Anh của một bài hát Na Uy năm 1977 "Vårsøg", với phần nhạc của Henning Sommerro. "Vårsøg" cũng từng được ban nhạc Hàn Quốc jtL cover lại năm 2001 cho đĩa đơn đầu tay của nhóm "A Better Day".
mình cũng nghĩ vậy
nghe đã wa' đi
Tìm hiểu thì được biết bài này viết lời dựa trên nền nhạc của một bài hát tiếng Norway có tên là Vårsøg. Mọi người thì cứ đồn ầm lên là đạo nhạc bài A better day của JTL, chết cười :)) NTV nhà mình mới là đạo từ A better day ;))
chắc là " if you were gone " ra đời trước rồi . nhạc ÂU MĨ đã nhái bài nào của Châu Á đâu
Thực sự mình thấy bài này rất hay, nghe thật da diết nhưng cảm giác một cái gì đó buồn thê lương lắm
Mình đã cố gắng dịch cho khớp với nhạc của bài, mong được sự giúp đỡ của mọi người
các bạn cho mình hỏi bài "if you were gone" ra đời trước hay bài "a better day" ra trước.
hay quá, cảm nhận rất rõ ràng qua từng ngôn từ và giọng ca của Alexander Rybak
ui bạn cũng nhận thấy thế hả,chính vì thế mà mình rất thik những bài hát của Rybak.Bạn nên tìm nghe cả album vì nó hay lắm :x :x
Khi nghe bài hát này...mình phát hiện ra một điều...Ca từ và nhạc phải đi liền với nhau...tức là nó phải cùng hay như nhau.
Vì bài này vốn là nhạc của bài Better day, mình đã phớt lờ bài này...
Nhưng khi nghe bài này thì cảm xúc hẳn lên
Giọng của Alexander Rybak is really cool....
Và cả một bài hát là âm điệu buồn...
.....
Không có em, dù mặt trời vẫn toả sáng
Nhưng anh sẽ không còn sức sống khi vắng em