Song info
"Don't Tell Me" Videos
Lyrics
DON'T TELL ME
You held my hand and walked me home, i know
Why you gave me that kiss,
It was something like this, and made me go oh oh.
You wiped my tears, got rid of all my fears,
Why did you have to go?
Guess it wasn't enough, to take up some of my love.
Guys are so hard to trust.
Did I not tell you that i'm not like that girl?
The one who, who gives it all away.
Did you think that i was gonna give it up to you? (This time)
Did you think that it was something i was gonna do? (And cry)
Don't try to tell me what to do
Don't try to tell me what to say
You're better off that way
Don't think that your charm
And the fact that your arm is now around my neck
Will get you in my pants,
I'll have to kick your ass
And make you never forget.
I'm gonna ask to you stop,
I thought i liked you alot,
But im really upset (really upset)
So Get outta my head,
Get off of my bed,
Girl the one who, who throws it all away.
This guilt trip that you put me on
Won't mess me up, i've done no wrong
Any thoughts of you and me have gone away
I'm better off alone, anyway..
- 6 Bản dịch
- Duc Nguyen
- Kim Ngọc
- Ngọc Huyền
- Nguyễn Lịch
- Huyền Mặp
- ChanBaek Tiểuu
Đừng nói gì với em
Anh đã nắm tay và dắt em về nhà
Em biết tại sao anh trao em nụ hôn đó
Nó là [nguyên nhân] của 1 vài thứ, và làm em phãi ra đi
Anh lau khô nước mắt em, xóa tan mọi nỗi sợ trong em
Tại sao anh phải ra đi?
Em đoán rằng vì em không đủ để giữ lại tình yêu của mình
Những tên con trai rất khó để tin
Không phãi em đã từng nói rằng em không giống những người con gái khác sao?
Em là người wăng tất cả mọi thứ ra xa
Anh nghĩ rằng em bỏ rơi anh? (Thời gian này)
Anh nghĩ rằng đó là những gì em sẽ làm? (Và khóc)
Đừng cố bảo em phải làm gì
Đừng cố bảo em phải nói gì
Anh bỏ cách đó thì tốt hơn đấy
Đừng nghĩa rằng sự mê hoặc của anh
Và sự thật là anh đang vòng tay qua cổ em
Sẽ làm em thở hổn hển
Em sẽ phải đá vào mông anh
Và làm anh không bao giờ quên được.
Em đề nghị anh hãy dừng lại
Em nghĩ rằng em rất thích anh
Nhưng em thực sự lo ngại (Thật sự đấy)
Vì vậy, hãy biến khỏi đầu em
Biến khỏi giường em
Con gái là người duy nhất ném tất cả mọi thứ đi
Anh đã đặt em vào cuộc dạo chơi tội lỗi này
Nó sẽ không làm em bẩn thỉu đâu, em không làm gì sai cả
Bất cứ ý nghĩ nào của anh và em, đều phãi ném đi hết
Em ở 1 mình sẽ tốt hơn mọi cách.
***Type tiếng Việt có dấu!
binh thuong
qua tuyet voi! kinh dien
(10000 lượt xem) ^^
@uney: Em sửa lại bản dịch rồi nhé^^!
@Licifer&NganLee&ZzSillyPrIncEsSzZ&tell: Theo tui ý bài này "dằn mặt" mấy thằng sở khanh lừa gạt đời con gái người ta rồi quất ngựa truy phong chứ ko đơn giản chỉ là nỗi buồn khi chia tay theo bản dịch của các bạn :D
Nếu tui đúng thì có lẽ lucifer đã hiểu sai gần như toàn bộ bài hát... Nhưng nếu chỉ là do tui quá tự tin thì đây là 1 hướng dịch khác tui muốn mời bạn tham khảo ^^
ặc, thì ra cái câu "Girl the one who, who throws it all away" là thay cho câu "who gives it all away" khi lặp lại điệp khúc, hèn chi ko nghe nó liền với đoạn trước đó
Trả lại bản dịch cho YAN!!