Song info
"A Little Piece Of Heaven" Videos
Lyrics
Before the story begins, is it such a sin
For me to take what's mine until the end of time?
We were more than friends before the story ends
And I will take what's mine, create what God would never design
Our love had been so strong for far too long
I was weak with fear that something would go wrong
Before the possibilities came true I took all possibility from you
Almost laughed myself to tears, conjuring her deepest fears
Must have stabbed her fifty fucking times
I can't believe it
Ripped her heart out right before her eyes
Eyes over easy, eat it, eat it, eat it
She was never this good in bed even when she was sleeping
Now she's just so perfect, I've never been quite so fucking deep in
It goes on and on, and on, I can keep you looking young
And preserved forever with a fountain to spray on your youth whenever
Cause I really always knew that my little crime
Would be cold that's why I got a heater for your thighs
And I know, I know it's not your time but bye, bye
And a word to the wise when the fire dies
You think it's over but it's just begun, baby don't cry
You had my heart, at least for the most part
Cause everybody's gotta die sometime
We fell apart, let's make a new start
Cause everybody's gotta die sometime, but baby, don't cry
The possibilities I'd never considered
Are occurring the likes of which I'd never heard
Now an angry soul comes back from beyond the grave
To repossess a body with which I'd misbehaved
Smiling right from ear to ear
Almost laughed herself to tears
Must have stabbed him fifty fucking times
I can't believe it
Ripped his heart out right before his eyes
Eyes over easy, eat it, eat it, eat it
Now that it's done, I realize the error of my ways
I must venture back to apologize
From somewhere far beyond the grave
I gotta make up for what I've done
Cause I was all up in a piece of heaven
While you burned in hell, no peace forever
Cause I really always knew that my little crime
Would be cold that's why I got a heater for your thighs
And I know, I know it's not your time but bye, bye
And a word to the wise when the fire dies
You think it's over but it's just begun but baby, don't cry
You had my heart at least for the most part
Cause everybody's gotta die sometime
We fell apart, lets make a new start
Cause everybody's gotta die sometime, but baby, don't cry
I will suffer for so long
(What will you do, not long enough?)
To make it up to you
(I pray to God that you do)
I'll do whatever you want me to do
(Well then Ill grant you a chance)
And if it's not enough
(If its not enough, if its not enough)
If it's not enough
(Not enough)
Try again
(Try again)
And again
(And again)
Over and over again
Were coming back, coming back
Well live forever, live forever
Lets have a wedding, have a wedding
Lets start the killing, start the killing
Cause I really always knew that my little crime
Would be cold that's why I got a heater for your thighs
And I know, I know it's not your time but bye, bye
And a word to the wise when the fire dies
You think it's over but it's just begun but baby, don't cry
You had my heart at least for the most part
Cause everybody's gotta die sometime
We fell apart, lets make a new start
Cause everybody's gotta die sometime, but baby, don't cry
- 2 Bản dịch
- Nquỳnh Rơm
- Mai Quynh
Trước khi câu truyện bắt đầu, đó có phải là tội ác của anh vì lấy lại những gì thuộc về mình, cho tới tận khi kết thúc ?
Giữa chúng ta còn hơn cả tình bạn
Trước khi câu chuyện đi đến kết thúc, anh sẽ lấy lại những gì là của anh, sáng tạo ra những điều mà Chúa chưa bao giờ thử
Tình yêu của chúng ta thật bền vững cho tới tận bây giờ, đến mức anh cảm thấy nó đã quá dài
Anh đã mềm yếu với nỗi sợ hãi rằng một điều gì đó không ổn sẽ xảy ra, thậm chí trước khi điều đó khả năng sẽ trở thành hiện thực
Anh gần như cười đến rơi nước mắt , nỗi kinh hãi từ đáy lòng của em bỗng nhiên ập đến (lại đây con *beep* kia!)
Tôi chắc hẳn đã đâm cô ta tới tận 50 lần. Không thể tin được, tôi đã xẻ tim cô ấy ra ngay trước mắt cô ta. Mọi chuyện trở nên dễ dàng, hãy ăn nó đi nào!!!!
Cô ta chưa bao giờ giỏi trong chuyện ấy , thậm chí ngay cả lúc cô ta đang ngủ. Bây giờ thì cô ấy thật lý tưởng.Tôi chưa bao giờ thử qua hệ với cô ta thật hoàn toàn và mãnh liệt cả . Giờ nó đang diễn ra, và lại tiếp tục .
Anh có thể giữ cho em tươi trẻ, anh có thể giữ gìn để cho em tuyệt vời mãi mãi , với nguồn suối nước để có thể rảy lên sự thanh xuân của em bất cứ lúc nào
Bởi vì anh biết tội ác nho nhỏ của anh có thể sẽ trở nên nguội lạnh , nên anh đã sưởi ấm lên phía trên đôi chân em. Anh biết bây giờ chưa phải là thời điểm của em. Nhưng , tạm biệt . Đó là một lời khôn ngoan
Khi ngọn lửa tàn , em tưởng rằng mọi việc đã qua nhưng nó mới bắt đầu thôi. Nhưng đừng khóc cô gái bé bỏng của anh
Em đã chiếm được trái tim của anh hay ít ra thì gần như là toàn bộ. Mọi người đều phải chết vào một thời điểm nào đó , và chúng ta sẽ bị chia lìa. Vậy thì hãy bắt đầu một khởi đầu mới, bởi vì ai cũng sẽ phải chết vào một lúc nào đó thôi . Em đừng khóc
Lúc này đây một điều mà tôi chưa bao giờ nghĩ tới đang xảy ra , một điều mà tôi chưa bao giờ nghe tới . Một linh hồn đầy giận dữ đã quay trở lại trước ngôi mộ , để đòi lại thân xác mà tôi vừa mới hành hạ
Nở nụ cười ngoác đến tận mang tai.Em cười đến rơi nước mắt
Chắc hẳn tôi đã đâm anh ta tới 50 lần.Không thể tin được, tôi cắt tim anh ta ra ngay trước mắt anh ấy. Mọi chuyện trở nên dễ dàng rồi, giờ thì ăn thôi
Bây giờ mọi việc đã rồi. Anh nhận ra sai lầm của mình . và mạo muội trở lại từ nấm mồ để gửi lời xin lỗi
Anh sẽ đền bù cho em vì những gì mà anh đã làm.
Bởi vì anh lúc đó đã lên tới thiên đường, trong khi em phải chịu đựng ngọn lửa của địa ngục, mãi mãi không có sự bình yên
Anh sẽ phải chịu đựng một thời gian dài
(Anh sẽ làm gì, nó chưa đủ lâu đâu)
để đền bù lại cho em
( cầu Chúa là anh sẽ làm vậy)
Anh sẽ làm bất cứ điều gì em muốn
( Ồh. vậy thì em sẽ chấp nhận cho anh một cơ hội nữa) Và nếu như nó còn chưa đủ
(nếu còn chưa đủ...)
Nếu còn chưa đủ, chúng ta hãy thử lại một lần nữa
(thử lại lần nữa...)
và một lần nữa....
(và một lần nữa...)
hãy cứ thế lần này qua lần khác.
chúng tôi đã quay trở lại, quay trở lại
chúng tôi sẽ sống mãi, sống mãi
hãy cưới đi nào, và bắt đầu sự chết chóc
con có đồng ý chung sống với người đàn ông đã chết này trong phần còn lại của cuộc đời đi ngược lại với tự nhiên của con không
(con đồng ý)
con có đồng ý chung sống với người đàn bà đã chết này trong phần còn lại của quãng đời đi ngược với tự nhiên còn lại của con không
(con đồng ý)
Bây giờ ta tuyên bố các con ...
Recent comments
Albums has song "A Little Piece Of Heaven"
Live in the Lbc & Diamonds in the Rough (W/Dvd)
2008 20 songs
- A Little Piece Of Heaven 2 2007
- Seize The Day 3 2005
- Bat Country 1 2005
- Afterlife 2007
- Critical Acclaim 2007
- Beast And The Harlot 4 2005
- Unholy Confessions 1 2003
- Gunslinger 1 2007
- Almost Easy 1 2007
- Scream 2007
- Second Heartbeat 2003
- Until The End 2008
- The Fight 2008
- Dancing Dead 1 2008
- Girl I Know 2008
- Tension 1 2008
- Demons 1 2008
- Crossroads 2008
- Flash Of The Blade 2008
- Walk 2008
@jean: bản dịch sau là okie rồi, dù WG thấy có vài chỗ cũng có thể điều chỉnh cho hay hơn nhưng không phải là vấn đề gì lớn, nhưng WG chắc rằng thêm vài năm nữa, jean sẽ dịch bài này hay hơn nhiều.
mot bai` day nghe thuat cua A7X . A7X no1
Trời! lần đầu tiên mình thấy một bài hát với với nhiều ý nghĩ "f...." như thế ấy, và lời cũng khá dài, chả xem hết nổi mình chỉ dịch đến cái đoạn " But baby don't cry", phần sao thì copy ì xì bài của bạn jean apple lun, và mình chẳng buồn xem lại lời English của phần sau nữa. Nói túm lại đây là một bài hát mình chả thích để nghe lâu dài, hì hì ^^. Thân mến, vài lời nổi loạn của mình với ca khúc này ;)
"phần sau", sorry vì mình viết nhầm
Thấy jean apple đánh ra cái trả lời dài như thế này thì không thể nói là bạn không nghiêm túc coi lại bài được nhưng mà những lỗi cơ bản như "her" mà dịch là "anh" rồi "fifty" mà lại dịch là "15",... thì không biết nói sao?
Ví dụ ngay vấn đề đầu tiên mà mình đề nghị sửa:
"Almost laughed myself to tears, conjuring her deepest fears" mình nghĩ nên dịch là "Tôi hầu như cười chảy cả nước mắt làm dâng trào những nỗi sợ hãi sâu kín nhất của cô ấy". Ngôn từ có thể dùng khác, nhưng ý thì phải tương đương chứ, bạn có đồng ý không?
Trích ra một số câu dịch chưa ổn để thuyết phục bạn rằng bạn cần xem và sửa lại bản dịch nha:
1. Conjuring her deepest fears
2. Must have stabbed her fifty fucking times
3. when the fire dies
4. Almost laughed herself to tears
Bạn sửa sớm để mình duyệt bài này nhé!
AX7 toẹt vời :))
BÀi hát dài và clip rất bựa :))
bản nhạc và cả cái clip đều hết sảy.....