Song info
"1973" Videos
Lyrics
Simona
You're getting older
Your journey's been etched
On your skin
Simona
Wish I had known that
What seemed so strong
Has been and gone
I would call you up everyday Saturday night
And we'd both stay out until the morning light
And we sang, here we go again
And though time goes by
I will always be
In a club with you
In 1973
Singing, here we go again
Simona
Wish I was sober
So I could see clearly now
The rain has gone
Simona
I guess it's over
My memory plays our tune
The same old song
I would call you up everyday Saturday night
And we'd both stay out until the morning light
And we sang, here we go again
And though time goes by
I will always be
In a club with you
In 1973
Singing, Here we go again
I would call you up everyday Saturday night
And we'd both stay out until the morning light
And we sang, here we go again
And though time goes by
I will always be
In a club with you
In 1973
Singing, here we go again
And though time goes by
I will always be
In a club with you
In 1973
- 6 Bản dịch
-
Ca Na
-
Hữu Lộc Trương
-
Heobabi
-
Linh Kiều
-
Elise Lê
-
Nguyen Hang
1973
Simona
Em đang trở nên già hơn
Cuộc hành trình ấy
Đã khắc sâu lên làn da em
Simona
Ước gì tôi biết rằng
Những điều tưởng như bền vững
Đến rồi cũng đã đi
Tôi sẽ gọi điện cho em mỗi tối thứ 7
Và chúng ta sẽ cùng nhau ở ngoài cho đến khi trời sáng
Và chúng ta hát:”Nơi đây chúng ta lại đến”
Và mặc dù thời gian đã đi qua
Tôi sẽ luôn luôn
Ở câu lạc bộ cùng em
Năm 1973
Hát vang:”Nơi đây chúng ta lại đến”
Simona
Ước gì tôi đã điềm tĩnh
Để bây giờ tôi có thể thấy rõ
Cơn mưa đã qua đi
Simona
Tôi đoán nó đã chấm dứt
Những kí ức của tôi chơi lại giai điệu của chúng ta
Giống như bài hát xưa
Đk: x3
Tôi sẽ gọi điện cho em mỗi tối thứ 7
Và chúng ta sẽ cùng nhau ở ngoài cho đến khi trời sáng
Và chúng ta hát:”Nơi đây chúng ta lại đến”
Và mặc dù thời gian đã đi qua
Tôi sẽ luôn luôn
Ở câu lạc bộ cùng em
Năm 1973
Hát vang:”Nơi đây chúng ta lại đến”
Được chưa bạn...hix góp ý mà ghê thế bạn.
Đừng góp ý với cái giọng bề trên như vậy :| Dù sao cũng r' cảm ơn bạn vì có tinh thần "đóng góp" ^^!
@tk: từ bây h là anh phải cẩn thận hơn đấy ạ =.="
"rong ruổi" không phải "dong duổi" bản dịch chính thế đấy chứ chưa cần xem bản phụ =)) cứ với đà này theo tôi mọi người chỉ đọc lyric bên trái thôi có khi dễ hiểu hơn đọc lyric bên phải.
Thay bản dịch mượn....
bài này quá hay có ai biết ý nghĩa của bài này ko
Trùi ui hay qua'. Cả nhà mình thik bài này lun mẹ này, bố này, chị gái nữa
Mình thuộc lòng luôn,1 bài hát xưa do 1 nghệ sĩ số 1 cũng xưa hát. Quá hay
giai điệu rất hay.lời nghe cũng rất ý nghĩa
giai điệu bài này thật tuyệt vời! Mặc dù là những kỉ niệm thời xa xưa nhưng vẩn có 1 sức hút ^^! 1973...xưa quá rồi ha...
mình thấy bài này có vẻ như 1 chàng trai đang nhắc lại những kỷ niệm với người yêu cũ ( chắc là đang hấp hối T_T)
giai điệu tuyệt vời!!! ok men
bai hat nay hay that day..^^
trời ơi,sao nghe bài này hoài mà không chán vậy trời
sober có nghĩa là tỉnh táo sao bạn lại dịch thành khóc thật nhiều vậy?
phải nói rằng,nghe bài này có một cảm giác gì đó là lạ,mùi của nước mưa,dòng người vội vã đi trong mưa,và nơi đó dường như không có thời gian...
that tuyet ! cam giac that la...
mình rất thích bài hát này, giai điệu của nó thật tuyệt (^_^)
y' nghia qua'
fixed , mika !
eyeshild dich. tam dung'
con` thang Dinh dich. ngu nhu heo hoc. lai. cac' thi` di pa