Song info
"Same Mistake" Videos
Lyrics
So while I'm turning in my sheets
And once again, I cannot sleep
Walk out the door and up the street
Look at the stars beneath my feet
Remember rights that I did wrong
So here I go
Hello, hello
There is no place I cannot go
My mind is muddy but
My heart is heavy, does it show
I lose the track that loses me
So here I go
Oo oooooo ooo ooo oo oooo...
And so I sent some men to fight,
And one came back at dead of night,
Said: Have you seen my enemy?
Said: He looked just like me"
So I set out to cut myself
And here I go
Oo oooooo ooo ooo oo oooo
I'm not calling for a second chance
I'm screaming at the top of my voice
Give me reason, but don't give me choice
Cause I'll just make the same mistake again
Oo oooooo ooo ooo oo oooo
And maybe someday we will meet
And maybe talk and not just speak
Don't buy the promises 'cause
There are no promises I keep
And my reflection troubles me
So here I go
Oo oooooo ooo ooo oo oooo
I'm not calling for a second chance
I'm screaming at the top of my voice
Give me reason, but don't give me choice
Cause I'll just make the same mistake
I'm not calling for a second chance
I'm screaming at the top of my voice
Give me reason, but don't give me choice
Cause I'll just make the same mistake, again
Oo oooooo ooo ooo oo oooo
So while I'm turning in my sheets
And once again, I cannot sleep
Walk out the door and up the street
Look at the stars
Look at the stars, falling down
And I wonder
Where, did I go wrong?
- 4 Bản dịch
- Phương Panda
- Thiên Thanh
- Benxing H
- Linh Bomx
Tôi cứ trằn trọc trăn trở trong tấm chăn (mền) của tôi
Và một lần nữa tôi không thể ngủ được
Tôi mở cửa đi ra ngoài và xuống đường
Nhìn những ngôi sao dưới chân
Nhớ lại những chuyện mà tôi đã làm sai
Vì vậy mà tôi đi
Xin chào, có ai không
Không có nơi nào mà tôi không thể đi
Tâm trí tôi lộn xộn nhưng
Trái tim tôi nặng nề
Tôi mất dấu, và dấu mất tôi
Vì vậy mà tôi đi
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Và vì vậy tôi cử vài người để chiến đấu
Và một người trở về lúc nửa đêm
Kể rằng anh ta đã thấy kẻ thù của tôi
Kể rằng hắn ta nhìn giống như tôi
Vì vậy tôi lên đường để tiêu diệt bản thân
Và tôi đi đây
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Tôi không gọi lần hai
Tôi đang hét bằng đỉnh giọng của mình
Cho tôi một lý do, nhưng đừng cho tôi sự chọn lựa
Vì tôi sẽ phạm cùng một sai lầm lần nữa mà thôi
uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Và có lẽ ngày nào đó chúng ta sẽ đối diện
Và chúng ta sẽ nói chuyện mà không cần mở lời
Đừng hứa bởi vì
Tôi không giữ lời hứa
Và sự phản chiếu của tôi gây trở ngại cho tôi
Vì vậy tôi đi đây
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Tôi không gọi lần hai
Tôi đang hét bằng đỉnh giọng của mình
Cho tôi một lý do, nhưng đừng cho tôi sự chọn lựa
Vì tôi sẽ phạm cùng một sai lầm lần nữa mà thôi
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Tôi đang trằn trọc trăn trở giữa đám chăn mền
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Và một lần nữa tôi không thể ngủ được
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Mở cửa, bước ra ngoài và bước ra đường
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Nhìn những ngôi sao
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Nhìn những ngôi sao băng
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Và tôi tự nghĩ tôi đã
Uhuuuu uhuuuu uhuuuu
Sai lầm từ chỗ nào
awesome! his voice is like smooth whispers falling on my ears.I like it.sweet melody, nice lyrics.....
mỗi người luôn có một lỗi làm và chúng ta ai cũng có lỗi lầm quan trong là chúng ta khắc phục nó như thế nào
bac james tung la bo doi nen moi choi bai nay
ba`i na`y hay nhung kho' hieu wa
Bài này dịch hay nè pà con !!!! :-)
:-) bóng người vẫn còn đâu đây...
Lâu lắm mới nghe lại bài này, Hiếu ! Thank for your offer
cập nhật tên người thể hiện,thay lại link youtu không chạy nhé
hì hì, k có gì a trai ạ
Tôi không cầu xin cơ hội thứ hai
Tôi gào thét hết sức
Cho tôi một lý do, đừng bắt tôi lựa chọn
Vì tôi sẽ lại mắc phải sai lầm ấy mà thôi!
nhac cua james blunt luc nao cung phang phat 1 noi am anh ve qua khu!!!
thế này chắc ổn chứ ạ
* là mình đã sửa cho bạn, xem kĩ nhé, đừng cố sửa theo ý mình nữa.
sao bài này dịch nhầm lung tung vây?
em hiện đang tập dịch bài, có sai sót ở chỗ nào, nhờ chị chỉ cho em được không ạ
TK sửa lại cái cầu đầu tiên đấy chắc là gõ nhầm chút yên thành yêu ^^!, dấu * là câu bạn ý dịch chưa được ổn nên TK mới để *
mình posts bản dịch của mình rùi này. bạn xem có mấy chỗ có not nhưng mà bạn dịch sót mất. cho nên nghe nghĩa khác hẳn.
em không hiểu rõ nghĩa của từ turning lắm :D
bản dịch của bạn thật sát nghĩa nhưng từ calling for có nghĩa là cần, yêu cầu +smth thì mới đúng
haha nãy h ngồi dịch lại bài này . k để ý một lát post bài xong thấy nhiều cmt quá ta =)) nhiều chỗ bạn nhầm lung tung phủ định với khẳng định lắm ;))