Song info
"Wake Up" Videos
Lyrics
(Wake up, wake up)
There's people talking
They talk about me
They know my name
They think they know everything
But they don't know anything
About me
Give me a dance floor
Give me a DJ
Play me a record
Forget what they say
Cause I need to go
Need to get away tonight
I put my makeup
On a Saturday night
I try to make it happen
Try to make it all right
I know I make mistakes
I'm living life day to day
It's never really easy
But it's ok
Wake up! Wake up!
On a Saturday night
Could be New York
Maybe Hollywood and Vine
London, Paris
Maybe Tokyo
There's something going on
Anywhere I go tonight
Tonight, yeah tonight
The city's restless
It's all around me
People in motion
Sick of all the same routines
And they need to go
They need to get away tonight
I put my makeup
On a Saturday night
I try to make it happen
Try to make it all right
I know I make mistakes
I'm living life day to day
It's never really easy
But it's ok
Wake up! Wake up!
On a Saturday night
Could be New York
Maybe Hollywood and Vine
London, Paris
Maybe Tokyo
There's something going on
Anywhere I go tonight
Tonight, yeah tonight
People all around you
Everywhere that you go
People all around you
They don't really know you
Everybody's watching
Like it's some kind of show
Everybody's watching
They don't really know you now
(They don't really know you)
(They don't really know you)
And forever
Wake up! Wake up!
(Wake up, wake up)
Wake up! Wake up!
(Wake up, wake up)
Wake up! Wake up!
On a Saturday night
Could be New York
Maybe Hollywood and Vine
London, Paris
Maybe Tokyo
There's something going on
Anywhere I go
Wake up! Wake up!
On a Saturday night
Could be New York
Maybe Hollywood and Vine
London, Paris
Maybe Tokyo
There's something going on
Anywhere I go tonight
Tonight, yeah tonight
(Wake up, wake up)
- 3 Bản dịch
- Lâm Nguyễn
- Thụy Hoàng
- Trần Việt
Nơi đó đó,
Những con người xa lạ đang bàn tán về tôi.
Họ chỉ biết cái tên của tôi,
Thế là họ cho rằng họ có thể biết mọi thứ về con người tôi.
Thế nhưng,
Thật ra những con người này lại chẳng biết một chút gì về tôi cả.
Tôi muốn mình đang ở một sàn nhảy ồn ào náo nhiệt,
Nơi có tiếng nhạc rộn ràng và những DJ vui nhộn.
Anh ấy bật lên một bản nhạc sôi động,
Đề khiến tôi đắm chìm và quên hết đi mọi phiền não cùng những tin đồn nhảm nhí thất thiệt.
Vậy là,
Tôi cần phải dời xa chốn này,
Tìm đến nơi đó,
Ngay trong đêm nay...
Tôi mơ đến một nơi mà tôi là chính mình,
Trong một đêm cuối tuần tuyệt diệu.
Không dừng lại ở mơ ước, tôi đang cố làm mọi thứ để điều đó xảy ra.
Tôi cũng thừa biết mình sẽ còn mắc nhiều sai lầm,
Nhưng bạn biết đấy,
Sai lầm là một phần của cuộc sống,
Hãy sống sao cho trọn vẹn từng ngày dù đó không bao giờ là điều dễ làm được.
Dậy đi thôi, thức dậy đi thôi bạn ơi
Biết đâu đấy,
Trong một đêm thứ bảy rộn ràng,
Bạn sẽ ở New-York, Hollywood, Viên
Hay Luân-Đôn, Pa-ri, hay Tô-Ky-Ô thì sao
Có một cái gì đó, ngay đêm nay, đang không ngừng thôi thúc bước chân tôi trên từng đoạn đường mà tôi đi qua...
Vâng,
Ngay đêm nay.
Chốn phồn hoa đô thị không ngừng làm tôi mệt mỏi và chán nản vô cùng.
Nơi đó cũng có những con người như tôi,
Phát ốm bởi cứ phải lặp lại những thói quen cũ rích, bị cuốn vào vòng xoáy không ngừng của thời cuộc.
Thế nên,
Họ cũng muốn thoát khỏi chúng,
Ngay trong đêm nay.
Tôi mơ đến một nơi mà tôi là chính mình,
Trong một đêm cuối tuần tuyệt diệu.
Không dừng lại ở mơ ước, tôi đang cố làm mọi thứ để điều đó xảy ra.
Tôi cũng thừa biết mình sẽ còn mắc nhiều sai lầm,
Nhưng bạn biết đấy,
Sai lầm là một phần của cuộc sống,
Hãy sống sao cho trọn vẹn từng ngày đã qua, dù đó không bao giờ là điều dế dàng để làm được.
Dậy đi thôi, thức dậy đi thôi
Biết đâu đấy,
Trong một đêm thứ bảy rộn ràng,
Tôi sẽ ở New York, Hollywood, Viên
Hay Luân-Đôn, Pa-ri, hay Tô-Ky-Ô thì sao
Có một cái gì đó, ngay đêm nay, đang không ngừng thôi thúc bước chân tôi trên từng đoạn đường mà tôi đi qua...
Vâng,
Ngay đêm nay.
Dù là bất cứ nơi đâu,
Chúng ta luôn phải sống trong sự soi mói của những người xung quanh,
Họ theo dõi bạn như thể họ đang xem một buổi trình diễn vậy,
Thế nhưng,
Sẽ chẳng bao giờ những con người ấy có thể biết hết về bạn đâu...
Tôi mơ đến một nơi mà mình là chính mình,
Trong một đêm cuối tuần tuyệt diệu.
Không dừng lại ở mơ ước, tôi đang cố làm mọi thứ để điều đó xảy ra.
Tôi cũng thừa biết mình sẽ còn mắc nhiều sai lầm,
Nhưng bạn biết đấy,
Sai lầm là một phần của cuộc sống,
Hãy sống sao cho trọn vẹn từng ngày dù đó không bao giờ là điều dễ làm được.
Dậy đi thôi, thức dậy đi thôi
Biết đâu đấy,
Trong một đêm thứ bảy rộn ràng,
Tôi sẽ ở New York, Hollywood, Viên
Hay Luân-Đôn, Pa-ri, hay Tô-Ky-Ô thì sao
Có một cái gì đó, ngay đêm nay, đang không ngừng thôi thúc bước chân tôi trên từng đoạn đường mà tôi đi qua...
Vâng,
Phải ngay đêm nay....
Bài hát này âm nhạc rộn rã, tiết tấu nhanh, và lời bài hát rất "mở". Các câu thoại ngắn, dường như khá rời rạc, do vậy dịch bài hát này khá khó. Tuy nhiên, xuyên suốt bài hát là tiếng "kêu cứu" của cô gái, dường như bùng cháy 1 khát khao mong thoát khỏi tuyệt vọng, stress, những lời đồn thất thiệt... Nên nhớ tất cả những gì cô gái nói đều là "mong muốn", nghĩa là chưa thành sự thật, chỉ là mong muốn mà thôi. Do vậy nên dịch sao cho toát được lên nghĩa này. Thêm nữa, các bản dịch của các bạn dịch từ
"...Make-up..." là "trang điểm" là không chính xác. Từ đó nên dịch là "the diffrent qualities that make someone or something the way they are", nghĩa là "cá tính".
Thân mến,
Bai hat y nghia wa'...Nghe mai hok chan
hilary nhjn nhi nhanh ma` xjnh woa':X baj` ney` huj` xua mjn` toan` hat sut':X
Bài này ko có gì đặc biệt nhưng trong MV nhìn Hil cực xinh và tinh nghịch
không thể nói được rì nứa(chấm hết).
có khúc "sick of all the same routine "có lẽ nên dịch là "phát ốm vì những điều cứ diễn ra"
lấy BD bạn Raven R.Rosalind thay BD mượn nhé ;)
Bài này cũng hay hay !Nhưng coi clip mới thấy được tâm trạng của Hilary khi hát bài này!!!!Iu ss Hil nhất!!!!