Song info
"Waiting In The Wings" Videos
Lyrics
[Verse one]
Tell me, what we, doing here anyway
It seems like, for too long, we've been playing these games
When I reach out to touch you, my hand starts to shake,
Cause it hurts to be this close, but still so far away
It's like I'm in the shadow of his mistakes
[Chorus]
But I don't got a lifetime waiting for your heart to mend
Cause baby can't you see it's me that you're damaging
I'm opening my heart, and now I'm risking everything
So baby don't you leave me, waiting in the wings
[Verse two]
I know, he hurt you, but baby, he ain't me
And I hope, someday, you'll find faith in me
I'm so desperate to touch you, I'd do anything
Can't accept, that my chances, are slowly vanishing
As the lights go on and I take the stage
I gotta find the words to say...
[Chorus]
But I don't got a lifetime waiting for your heart to mend
Cause baby can't you see it's me that you're damaging
I'm opening my heart, and now I'm risking everything
So baby don't you leave me, waiting in the wings
Ohooo Ohooo
Ohooo Ohooo
[Chorus]
But I don't got a lifetime waiting for your heart to mend
Cause baby can't you see it's me that you're damaging
I'm opening my heart, and now I'm risking everything
So baby don't you leave me, waiting in the wings
Ahhh ahhhh ahhhhhhhhhh
Ahhh ahhhh ahhhhhhhhhh
I'm opening my heart, and now I'm risking everything
So baby don't you leave me, waiting in the wings
- 2 Bản dịch
- Minh Vani
- Nhoc Maruko
Nói anh biết chúng ta đang làm gì ở đây
Dường như chúng ta chơi trò này quá lâu rồi
Khi anh chìa tay ra để chạm vào em, bàn tay anh bắt đầu run rẩy
Bởi điều đau khổ là muốn được gần em nhưng anh thấy thật xa xăm
Giống như anh đang mắc phải chính lỗi lầm của hắn ta
Nhưng anh vẫn còn cả cuộc đời chờ đợi trái tim em tan chảy
Bởi em yêu, em không thấy rằng em đang làm tổn thương anh sao?
Anh đã đặt hết niềm tin vào trái tim mình và giờ anh đã mạo hiểm tất cả
Vì vậy xin em đừng để anh đợi chờ mỏi mòn trong phong ba
Anh biết anh ta đã làm tổn thương em, nhưng anh không phải như hắn
Và anh hy vọng một ngày nào đó em sẽ tìm thấy niềm tin trong anh
Anh đã liều mạng để được gần bên em, anh đã làm tất cả những gì anh có thể
Vì vậy anh sẽ không bao giờ chấp nhận để vuột mất cơ hội này
Khi ánh sáng tiếp tục chiếu rọi và anh vẫn đứng đó
Anh cần phải tìm những lời để nói
Nhưng anh vẫn còn cả cuộc đời chờ đợi để làm tan chảy trái tim em
Bởi em yêu, em không thấy rằng em đang làm tổn thương anh sao?
Anh đã đặt hết niềm tin vào trái tim mình và giờ anh đã mạo hiểm tất cả
Vì vậy xin em đừng để anh đợi chờ mỏi mòn trong phong ba
Nhưng anh vẫn còn cả cuộc đời chờ đợi để làm tan chảy trái tim em
Bởi em yêu, em không thấy rằng em đang làm tổn thương anh sao?
Anh đã đặt hết niềm tin vào trái tim mình và giờ anh đã mạo hiểm tất cả
Vì vậy xin em đừng để anh đợi chờ mỏi mòn trong phong ba
ohhhh! ohhhh!
Anh đã đặt hết niềm tin vào trái tim mình và giờ anh đã mạo hiểm tất cả
Vì vậy xin em đừng để anh đợi chờ mỏi mòn trong phong ba
Nếu mình nghe ko nhầm thì lời đúng là "But I don't got a lifetime waiting for your heart to melt..." chứ nhỉ ^^
Anw thanks đã dịch :x Thích bài này thứ 2 trong album này của Shayne, sau Foolish :x
hay qua di^^!
Bài này tìm Lyric mãi mà không được, cuối cùng anh bạn của mình tìm ra được rồi, lại đăng và dịch rồi mới khổ chứ => tiếc. Shayne ward cũng hâm mộ mà chưa đăng được bài nào cả!
Hic, tớ chỉ nói ý thôi. Diễn đạt thế nào thì tùy đấy :-< Mà tốt nhất là cứ dịch sát. Miễn là nghe lọt cái lỗ tai, khỏi phải thoát hay là bay bổng gì gì đó :">
_‘Cause it hurts to be this close but still so far away: Bởi vì thật đau đớn khi gần bên nhau nhưng vẫn quá xa vời
_But I’ve got a lifetimew waiting for your heart to melt: Vẫn có cả đời chờ đợi trái tim em tan chảy
_ Can’t accept that my chances are slowly vanishing
As the lights go on and I take the stand: Không thể chấp nhận được sự thật rằng những cơ hội đang dần vuột mất
Khi ánh sáng chiếu rọi và tôi vẫn đứng đó
em đã dịch nháp một bản mà anh không sửa bản dịch của anh à
Tớ so với bản chính chứ có so vs bản của cậu đâu :| Mà đâu có đúng... "Muốn gần bên em" ... làm gì có chữ want hay chữ need gì ở đấy?!
sửa rồi, quản trị viên xem lại hộ mình nha!!!!!!!!!!!!!!!
thì có ai bảo có đâu nhỉ ?
vậy chỗ ‘Cause it hurts to be this close but still so far away của bow là đúng rồi... sao còn bôi đỏ trời >.
em nghĩ cái chỗ Cause it hurts em dịch đúng rồi... anh đừng sửa theo ý anh, cứ tương hẳn vào xem thế nào...
Trường kì kháng chiến :)) :)) :)) :D :D:D: ... nhất định thành công (ăn cắp của bác hồ 1 câu) :)) ;;) :)) :)) :))
bạn xóa hết chỗ đánh dấu thì check bằng gì /:)
mình sửa lại BD rồi,QTV thấy hợp lí chưa?
BD khác bên dưới xóa hộ mình
cố gắng rồi! Mong QTV duyệt!^^