Song info
"Photograph" Videos
Lyrics
Look at this photograph
Every time I do it makes me laugh
How did our eyes get so red?
And what the hell is on Joey's head?
This is where I grew up
I think the present owner fixed it up
I never knew we ever went without
The second floor is hard for sneakin' out
And this is where I went to school
Most of the time I had better things to do
Criminal record says I broke in twice
I must of done it half a dozen times
I wonder if it's too late
Should I go back and try to graduate?
Lot's better now than it was back then
If I was them, I wouldn't let me in
Oh, whoa, whoa, whoa, God, I
[Chorus]
Every memory of lookin' out the back door
I have the photo album spread out on my bedroom floor
It's hard to say it
Time to say it
Good bye, good bye
Every memory of walkin' out the front door
I found the photo of the friend that I was lookin' for
It's hard to say it
Time to say it
Good bye, good bye, good bye
Remember the old arcade?
Blew every dollar that we ever made
The cops hated us hangin' out
They said somebody went and burnt it down
We use to listen to the radio
And sing along with every song we know
We said someday we'd find out how it feels
To sing to more than just a steering wheel
Kim's the first girl I kissed
I was so nervous that I nearly missed
She's had a couple of kids since then
I haven't seen her since God knows when
Oh, whoa, whoa, whoa, God, I
[Chorus]
I miss that town
I miss their faces
You can't erase
You can't replace it
I miss it now
I can't believe it
So hard to stay
Too hard to leave it
If I could relive those days
I know the one thing that would never change
[Chorus]
Look at this photograph
Every time I do it makes me laugh
Every time I do it makes me
- 1 Bản dịch
- Nguyễn Huyền Trang
Tấm hình - Nickelback
Mỗi khi nhìn lại tấm hình này
Anh đều bật cười
Vì sao mắt em ngấn đỏ (^^)
Và cái quái () gì trên đầu Joey thế kia
Và đây là nơi anh lớn lên
Hiện tại làm quay về tất cả
Ta cùng chơi ú tim mỗi người mỗi ngã
Căn gác nhỏ ngày xưa sao nhìn quá hiếu kỳ
Và đây là nơi anh cất bước đến trường
Để từng ngày lại hiểu thêm nhiều điều mới
Bản kiểm điểm còn ghi hai lần vụng dại
Mà thật ra phải là một nửa của mười hai
Anh tự hỏi có phải là quá muộn
Để quay về và học lại một lần
Cuộc sống dần qua và tất cả khuất sau lưng
Anh cũng không muốn mình lùi về quá khứ
Ôi
Chúa ơi
Tất cả những kỷ niệm bỗng chợt quay về lại
Trên tập ảnh trải dài dưới sàn nhà
Thật khó làm sao nhưng chính là khi đó
Nói lên lời tạm biệt cùng nhau
Tất cả những ký ức tưởng đã bước theo thời gian
Anh bỗng tìm được trong bức hình với bạn bè
Thật khó làm sao nhưng chính là khi đó
Để nói lời từ biệt với nhau
Anh nhớ đến ngôi nhà cũ
Nhớ từng đồng tiền chúng ta đã làm ra
Những tên cảnh sát căm ghét chúng ta
Chúng đuổi tất cả ra khỏi nhà rồi hỏa thiêu tất cả
Anh và em thích nghe radio
Và hát theo với những bài quen thuộc
Và chúng ta nói rằng ngày nào đó sẽ tìm ra cảm hứng
... để hát vang lên còn thích hơn lái những con tàu.
Kim, người con gái đầu tiên anh hôn đó (^^)
Thật ngượng làm sao và anh cũng suýt quên rồi
Giờ đây cô ấy con cái đã có đôi
Và đã từ lâu anh không còn gặp mặt
Ôi
Chúa ơi
Tất cả những kỷ niệm quay về nhìn lại
Trên tập ảnh trải dài dưới sàn nhà
Thật khó làm sao nhưng chính là khi đó
Nói lên lời tạm biệt cùng nhau
Tất cả những ký ức đã bước theo thời gian
Anh bỗng tìm được trong tấm hình với bạn bè
Thật khó làm sao nhưng chính là khi đó
Để nói lời từ biệt với nhau
Anh nhớ làm sao thành phố đó
Anh nhớ làm sao những khuôn mặt quen thân
Anh không thể nào quên
Không thể nào thay thế
Giờ đây anh nhớ về ngày đó
Cho dù thật khó tin
Thật khó để giữ về
Thật khó để quên đi
Nếu như anh quay lại ngày xưa đó được một lần
Anh biết sẽ có một điều mãi không thay đổi
Tất cả những kỷ niệm quay về nhìn lại
Trên tập ảnh trải dài dưới sàn nhà
Thật khó làm sao nhưng chính là khi đó
Nói lên lời tạm biệt cùng nhau
Tất cả những ký ức đã đi theo thời gian
Anh chợt tìm được trong tấm hình với bạn bè
Thật khó làm sao nhưng chính là khi đó
Để nói lời từ biệt với nhau
Mỗi khi nhìn lại bức hình này
Anh cứ hoãi cười mãi ...
lời dịch nghe như thơ ấy, hay ghê!
dich ko sat nghia lam
Lời dịch hay quá! Đọc mà nhớ hồi nhỏ ghê.
HAY WA'! NGHE NAO`! BAI` NAY` HAY KO CHE DC, CA? LO*I` DICH CUNG~ OK LUN
Đoạn đầu tiên câu này bạn dịch không đúng
How did our eyes get so red
Red eyes ở đây là hiện tượng chụp ảnh mắt bị đốm đỏ chứ không phải nói đến cô gái đang đỏ mắt muốn khóc ^^